"متناسب" - Traduction Arabe en Allemand

    • überproportional
        
    • proportional
        
    • unverhältnismäßig
        
    ist, dass Arbeit überproportional teurer ist als Material. TED أن العامل على نحو غير متناسب أكثر تكلفة من المواد.
    Ein Blick auf die historische Erfahrung der Juden zeigt: Obwohl die meisten Juden Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts in Armut lebten, waren sie im Laufe der Zeit in Gesellschaften, die es ihnen ermöglichten, gleichberechtigt am Wettbewerb teilzunehmen, in der Tendenz überproportional erfolgreich.Dies war zuerst in Mittel- und Westeuropa der Fall und dann in den Vereinigten Staaten. News-Commentary وإذا نظرنا إلى التجربة التاريخية لليهود فسوف يتبين لنا أن اليهود، على الرغم من فقرهم المدقع في أوائل القرن العشرين، نجحوا مع الوقت في تحسين أدائهم على نحو غير متناسب في المجتمعات التي سمحت لهم بالتنافس مع غيرهم على قدم المساواة. وكانت هذه هي الحال في وسط وغرب أوروبا، ثم في الولايات المتحدة.
    Die Größe eines Passworts ist proportional zur Häufigkeit seines Auftretens im gestohlenen Datensatz. TED وحجم كلمات المرور متناسب مع تكرار ظهورها في مجموعة البيانات المسروقة
    Wenn alles so proportional ist, dann kann er mit dem Ding an der Tür klingeln. Open Subtitles لو كل شيء في جسده متناسب فأعتقد أن بإمكانه ضرب جرس الباب بعضوه
    Der Anteil der Frauen an den Haushaltspflichten und an der Betreuung von Kindern, Kranken und Älteren ist nach wie vor unverhältnismäßig hoch. UN كما أن المرأة ما زالت تتحمل عبئا غير متناسب من مسؤوليات الأسر المعيشية وفي رعاية الأطفال المرضى والمسنين.
    in der Erkenntnis, dass eine Reihe besonders schutzbedürftiger Gruppen, namentlich Mädchen, in höherem Maße dem Risiko der sexuellen Ausbeutung ausgesetzt sind und dass Mädchen einen unverhältnismäßig hohen Anteil der sexuell Ausgebeuteten ausmachen, UN وإذ تعترف بأن عدداً من المجموعات شديدة الضعف، بما فيها الطفلات، تواجه خطراً كبيراً قوامه الاستغلال الجنسي، وأن الطفـلات يمثلن فئة مستغلّة بشكل لا متناسب على صعيد من يُستغل جنسياً،
    Wenn wir die Wirtschaftsgeschichte der Juden erforschen, werden wir auch daran erinnert, dass Gruppen, die überproportional erfolgreich sind, auf verschiedene politische Reaktionen treffen.Gesellschaften, die sich seit Langem an wirtschaftlicher Dynamik ausrichten, neigen dazu, wirtschaftlich erfolgreiche Menschen willkommen zu heißen, da sie sie als Quelle gegenseitiger Gewinne erachten. News-Commentary كما يذكِرنا استكشاف التاريخ الاقتصادي لليهود بأن الجماعات التي تحرز نجاحاً غير متناسب تجد نفسها عادة في مواجهة ردود فعل اجتماعية مختلفة. والمجتمعات المعتادة على النشاط الاقتصادي تميل عادة إلى الترحيب بالناجحين اقتصادياً، وتنظر إليهم باعتبارهم مصدراً للمكاسب المتبادلة.
    Eine weitere tödliche Krankheit, die überproportional die Armen und Anfälligen betrifft, ist Malaria. Gegenwärtig ereignen sich 90% aller malariabedingten Todesfälle in Schwarzafrika, und 77% betreffen Kinder unter fünf Jahren. News-Commentary ويُعَد مرض الملاريا من بين الأمراض القاتلة التي تؤثر بشكل غير متناسب على الفقراء والضعفاء. ففي الوقت الحالي، تحدث 90% من الوفيات الناجمة عن الملاريا في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا، و77% بين الأطفال دون سن الخامسة.
    Energie wird aus marginaleren Quellen erzeugt. Kurzum setzt jeder neue Mensch, der zur Weltbevölkerung hinzukommt, den Planeten und seinen Systemen überproportional mehr Belastungen aus und verursacht mehr Umweltschäden und bringt mehr Arten der Ausrottung näher als Angehörige früherer Generationen. News-Commentary وبالتالي، فمع وصول أناس جدد، يُنتَج الغذاء على أراض أقل خصوبة وأكثر هشاشة. وتُنقَل المياه إلى مسافات أبعد أو تُطَهَّر. وتُنتَج الطاقة من مصادر أكثر هامشية. باختصار، كل شخص جديد ينضم إلى سكان الأرض من البشر يزيد على نحو غير متناسب من الضغوط المفروضة على الكوكب وأنظمته، ويسبب المزيد من الضرر البيئي ويدفع المزيد من الأنواع إلى الانقراض مقارنة بأعضاء الأجيال السابقة.
    NEW YORK – Erfahren Frauen in der Arbeitswelt hinsichtlich ihres Äußeren eine Beurteilung mit zweierlei Maß? Haben wir den – überproportional Frauen betreffenden - subtilen (und manchmal weniger subtilen) Schatten des Sexismus bei Einstellungen und Beförderungen überwunden, den ich im Jahr 1991 als „beruflichen Schönheitsquotienten“ bezeichnete? News-Commentary نيويورك ــ هل تعاني المرأة من ازدواجية المعايير في محل العمل في ما يتعلق بمظهرها؟ وهل تجاوزنا الظل الخفي (وفي بعض الأحيان الجلي) للتمييز على أساس الجنس في التوظيف والترقية ــ بما يؤثر بشكل غير متناسب على النساء ــ الذي وصفته في عام 1991 باعتباره "حاصل الجمال المهني"؟
    Die Blindheit der Amerikaner für diese gefährlichen Fehler beruht zum einen auf ihrer langen Geschichte des Rassismus, zum anderen auf ihrem fehlgeleiteten Glauben an einen puristischen Individualismus. So lehnen manche weißen Familien eine öffentlich finanzierte Bildung ab, weil sie glauben, dass ihre Steuern überproportional armen farbigen Schülern und Studenten zugutekommen würden. News-Commentary ويرجع تعامي الأميركيين عن هذه الأخطاء المأسوية جزئياً إلى تاريخ طويل من الثقافة العنصرية، فضلاً عن الإيمان في غير محله بما يسمى "الفردانية الخشنة". على سبيل المثال، عارضت بعض الأسر البيضاء التمويل العام للتعليم، لأنها كانت تعتقد أن أموال الضرائب توظف بشكل غير متناسب لمساعدة الطلاب الفقراء من غير ذوي البشرة البيضاء.
    In unserem Buch Exceptional People belegen wir, dass sie unter dem Strich von großem Nutzen für ihre Aufnahmeländer sind. Sie stellen nicht nur eine dringend benötigte Quelle für ungelernte Arbeiter dar, sondern tragen auch überproportional zur Innovation und zur Schaffung von Reichtum bei. News-Commentary إن ما يقرب من 200 مليون نسمة، نحو 3% من تعداد سكان العالم، يعيشون الآن في بلدان لم يولدوا على أرضها. وهؤلاء هم أيتام النظام الدولي. في كتابنا "أناس غير عاديين"، نبين أن هذه الفئة من الناس تجلب في نهاية المطاف منافع عظيمة على مجتمعاتها المضيفة. فإلى جانب توفير المصدر المطلوب بشدة للعمالة الماهرة وغير الماهرة، يساهم هؤلاء الناس على نحو غير متناسب في الإبداع وخلق الثروة.
    Laut den Studien, die ich gelesen habe, steht eine erfolgreiche Wiederherstellung direkt proportional zu der Zeit, die für Krankengymnastik genutzt wird. Open Subtitles حسب الدراسات التي قرأتها، التعافي الناجح متناسب مباشرة مع فترة العلاج الفيزيائي.
    Es ist eine Art mechanistische Welt, in der wir alle liebend gerne leben würden, wo im Grunde alles nett in Tabellen sitzt, alles numerisch erfassbar und der Betrag, den man für etwas ausgibt proportional ist zu dem Ausmaß des Erfolgs. TED إنه نوع من العالم الميكانيكي الذي سنعيش فيه، حيث تتكئ هي بكل لطف على جداول البيانات، كل شئ قابل للتوضيح عبر الأرقام، والجهد الذي تبذله أنت هو شئ متناسب مع حجم نجاحك.
    Wie "Rubensfigur" oder "proportional der Größe angemessen". Open Subtitles مثل "ممتلئة بشكل مثير" أو "وزن متناسب مع الطول"، حسناً؟
    Ich bin ein großer Mann, und er ist proportional zu meinem Körperbau. Open Subtitles أنا طويل القامة وهذا متناسب مع هيكلي
    Hohe Energielasten treffen unverhältnismäßig viele farbige Familien, die im Vergleich zu weißen viel mehr pro Quadratmeter zahlen. TED فالأسر التي تعاني بشكل غير متناسب من أعباء الطاقة هم الملونون، الذين ينفقون لكل قدم مربع أكثر من نظرائهم البيض.
    Der Preis ist höher für Frauen mit geringem Verdienst, es betrifft unverhältnismäßig stark Frauen mit Migrationshintergrund. TED نعرف أن الثمن مرتفع بالنسبة للنساء ذات الدخل المنخفض، وبشكلٍ غير متناسب النساء ذات بشرة ملونة.
    Jetzt gibt es etwas zu behandeln, was bedeutet, es gibt etwas, wofür er finanziell unverhältnismäßig großzügig sein wird. Open Subtitles الآن هناك شيء لنشفيه مما يعني أن هناك شيء سيشكرنا عليه بشكل غير متناسب ماليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus