Das ist wohl eine Kombination aus Instinkt und Training, so wie alles, denke ich. | Open Subtitles | إنه مجرد جمع بين الغريزة والتدريب، مثل أي شيء آخر، على ما أظن. |
Mut kann man lernen und wie alles, was man lernt, muss man es nur üben. | TED | الشجاعة صفة مكتسبة، ومثلها مثل أي شيء نتعلمه، لكنها تتطلب الممارسة. |
Wir müssen unsere Bevölkerungszahlen unter Kontrolle bekommen, und ich denke, dass dies genauso wichtig ist wie alles andere, was heutzutage in der Welt gemacht wird. | TED | يجب علينا السيطرة على أعدادنا، وأعتقد بأن هذا الأمر مهم مثل أي شيء أخر يجري في العالم اليوم. |
Es ist ebenso übelriechend wie Mist und alles andere aus Paris. | Open Subtitles | إنهكريهالرائحةكالسماد.. مثل أي شيء من باريس .. |
Das ist wie mit allem anderen, ein paar Monate der Übergangszeit und dann haben sich alle dran gewöhnt. | Open Subtitles | مثل أي شيء آخر، سنحتاج إلى بعضة أشهر للتأقلم وسيستقر الجميع |
Aber das ist wie mit allem anderen auch... irgendwann fühlt es sich ganz normal an. | Open Subtitles | ولكن مثل أي شيء, في النهاية تبدأ في تقبل الامر |
Das ist kein Beweis. Es ist ein Test, wie alles. | Open Subtitles | هذا ليس إثباتًا بل اختبارًا مثل أي شيء آخر |
wie alles andere sind die Behörden dieses Landes lahmgelegt. | Open Subtitles | مثل أي شيء آخر أعمال هذه البلاد اليومية معلقة |
"Wissen Sie, das ist wie alles andere." Denk mal darüber nach. | Open Subtitles | " تعرف، هو مثل أي شيء آخر. " فكّر بذلك. |
Bomben sind nur Werkzeuge, wie alles andere. | Open Subtitles | القنايل هي أدوات, مثل أي شيء آخر |
Genau wie alles andere, lässt es nach einer Weile nach. | Open Subtitles | فسيزول الشعور تدريجيًا مثل أي شيء آخر |
(Lachen) Empathie ist alt und, wie alles im Leben, unterschiedlich ausgeprägt. | TED | (ضحك) التعاطف هو شيء قديم، ولكن التعاطف، مثل أي شيء في الحياة، يأتي على مقياس معين، ولديه تفاصيله. |
Ach, wissen Sie, das ist wie alles andere. | Open Subtitles | [سائق: ] حسنا، تعرف، هو مثل أي شيء آخر. |
Aber die Krone hat wie alles seinen Preis. | Open Subtitles | لكن التاج, مثل أي شيء له ثمنه |