Ich bin, wie viele von Ihnen, einer der zwei Milliarden Menschen auf der Erde, | TED | أنا، مثل العديد منكم، واحدة من بين اثنين بليون نسمة على الأرض |
Ich hatte, wie viele andere junge Frauen, Probleme damit, mich selbst zu lieben. | TED | كافحت، مثل العديد من النساء الشابات، لحب ما أنا عليه. |
Doch wie viele schöne Dinge, die uns umgeben, ist er uns entglitten, ohne, dass wir es gemerkt haben, weil wir, offen gesagt, nicht wirklich hinsehen. | TED | ولكن مثل العديد من الأشياء الجميلة حولنا، نفقدها باستمرار دون أن نلاحظ ذلك، لأننا في الواقع لا ننظر إليها جيدًا. |
Wenn Sie in Nordamerika Glühwürmchen sehen, dann sind die wie so viele Dinge in den USA unabhängig voneinander aktiv. Sie ignorieren einander. | TED | إذا رآيتم يراعات في شمال أمريكا، مثل العديد من الأشياء في شمال أمريكا، إنهم يميلون إلى الإستقلال. فيتجاهل بعضهم بعضا. |
wie so viele Dinge im Leben dient sie einem doppelten Zweck, Liebes. | Open Subtitles | إنها ثنائية الغرض يا حبيبتي مثل العديد من الأشياء في الحياة |
Aber wie so viele Theorien, auf die Marx kam, während er im Lesesaal des Britischen Museums saß, lag er auch mit dieser falsch. | TED | ولكن مثل العديد من النظريات التي توصل ماركس لها جالسا في غرفة القراءة في المتحف البريطاني، أخطأ في هذه. |
Unser Ziel ist es, eine moderne Großstadt zu werden, so wie viele andere moderne Großstädte auf dieser Welt: Istanbul, Rom, London, Paris, Damaskus, Kairo. | TED | أن هدفنا هو ان تكون مدينة الألفية مثل العديد من المدن المحيطة بنا اسطنبول و روما و لندن وباريس و دمشق و القاهرة. |
wie viele von Ihnen gehörte ich als Schüler zu den Klassenbesten, bekam ein Stipendium und träumte davon, Arzt zu werden. | TED | مثل العديد منكم، لدى نشأتي، كنت طالبا مثاليا، طالبا بمنحة، يحلم بأن يُصبح طبيبا. |
wie viele Wissenschaftler träumte ich von einer Zukunft, in der Gen-Krankheiten behandelbar oder sogar heilbar sind. | TED | مثل العديد من العلماء، قد حلمت في مستقبل نستطيع فيه أن نكون قادرين على علاج أو حتى ربما شفاء الأمراض الوراثية البشرية. |
Ich kam, wie viele andere, zu der Einsicht, dass ich in Sprachen sehr schlecht war. | TED | أنا ، مثل العديد من الناس ، توصلت إلى الاستنتاج التالي انني سيء جداً في تعلم اللغات. |
Sie starb einsam und auf tragische Weise, wie viele schöne Frauen. | Open Subtitles | ماتت وحدها بشكل حزين مثل العديد من النساء الجميلات |
Seiner Natur. wie viele charmante Leute ist er von der Wertschätzung anderer abhängig. | Open Subtitles | إنه مثل العديد من الأشخاص الفاتنين يعتمد على التقدير من الآخرين |
Ich nehme an, dass diese Truppe - wie viele andere dieser Art - ein persönliches Projekt von jemandem ist und heimlich finanziert wird. | Open Subtitles | افترض ان مجموعة الافعى المرجانية مثل العديد من المجموعات انهارت تحت احدى الادارات وتحول الامر لتمويها سريا |
Neurosen, Angstanfälle, eine schmerzhafte Vergangenheit, wie viele andere. | Open Subtitles | إضطراب عصبي، قلق، ماضي مؤلم مثل العديد من الناس. |
wie viele Milliarden Seelen, ist die Vergangenheit verschwunden. | Open Subtitles | مثل العديد من المليارات من النفوس، وذهب الماضي. |
So ist es ausgesprochen traurig, wenn man entdeckt, dass die Schimpansen wie so viele andere Lebewesen auf der ganzen Welt, ihren Lebensraum verlieren. | TED | لذلك من المحزن جدا أن تجد الشمبانزي، مثل العديد من المخلوقات حول العالم، تفقد مساكنها الطبيعية. |
wie so viele Menschen in allen Zeiten bin ich fasziniert vom Übersinnlichen oder vielmehr der Möglichkeit des Übersinnlichen | Open Subtitles | مثل العديد من الناس خلال الاجيال أنا فتنت بعالم ما وراء الطبيعة أو بالأحرى إمكانية عالم ماوراء الطبيعة |
Liebe Mitbürger, Freunde und Anhänger, wie so viele von Ihnen bin ich blind geworden. | Open Subtitles | مواطنوني، أصدقائي، مؤيدوني مثل العديد منكم لقد أصبت بالعمى |
Am Anfang war unser Planet nicht mehr als ein Chaos aus Feuer, eine zusammengeklumpte Staubwolke, so ähnlich wie so viele dieser Klumpen im Universum. | Open Subtitles | في بادئ الأمر ، كوكبنا لم يكن سوى عبارة عن كتلة مشتعلة سحابة من جسيمات الغبار مثل العديد من باقي الكواكب في الكون |
wie so viele Rechtsunternehmen, spenden wir fünf Prozent unserer kostenpflichtigen Stunden für die Beratung. | Open Subtitles | مثل العديد من شركات القانون ، نحن نتبرع بخمسة في المئة من الساعات المأجورة |