"مثل العديد" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie viele
        
    • wie so viele
        
    Ich bin, wie viele von Ihnen, einer der zwei Milliarden Menschen auf der Erde, TED أنا، مثل العديد منكم، واحدة من بين اثنين بليون نسمة على الأرض
    Ich hatte, wie viele andere junge Frauen, Probleme damit, mich selbst zu lieben. TED كافحت، مثل العديد من النساء الشابات، لحب ما أنا عليه.
    Doch wie viele schöne Dinge, die uns umgeben, ist er uns entglitten, ohne, dass wir es gemerkt haben, weil wir, offen gesagt, nicht wirklich hinsehen. TED ولكن مثل العديد من الأشياء الجميلة حولنا، نفقدها باستمرار دون أن نلاحظ ذلك، لأننا في الواقع لا ننظر إليها جيدًا.
    Wenn Sie in Nordamerika Glühwürmchen sehen, dann sind die wie so viele Dinge in den USA unabhängig voneinander aktiv. Sie ignorieren einander. TED إذا رآيتم يراعات في شمال أمريكا، مثل العديد من الأشياء في شمال أمريكا، إنهم يميلون إلى الإستقلال. فيتجاهل بعضهم بعضا.
    wie so viele Dinge im Leben dient sie einem doppelten Zweck, Liebes. Open Subtitles إنها ثنائية الغرض يا حبيبتي مثل العديد من الأشياء في الحياة
    Aber wie so viele Theorien, auf die Marx kam, während er im Lesesaal des Britischen Museums saß, lag er auch mit dieser falsch. TED ولكن مثل العديد من النظريات التي توصل ماركس لها جالسا في غرفة القراءة في المتحف البريطاني، أخطأ في هذه.
    Unser Ziel ist es, eine moderne Großstadt zu werden, so wie viele andere moderne Großstädte auf dieser Welt: Istanbul, Rom, London, Paris, Damaskus, Kairo. TED أن هدفنا هو ان تكون مدينة الألفية مثل العديد من المدن المحيطة بنا اسطنبول و روما و لندن وباريس و دمشق و القاهرة.
    wie viele von Ihnen gehörte ich als Schüler zu den Klassenbesten, bekam ein Stipendium und träumte davon, Arzt zu werden. TED مثل العديد منكم، لدى نشأتي، كنت طالبا مثاليا، طالبا بمنحة، يحلم بأن يُصبح طبيبا.
    wie viele Wissenschaftler träumte ich von einer Zukunft, in der Gen-Krankheiten behandelbar oder sogar heilbar sind. TED مثل العديد من العلماء، قد حلمت في مستقبل نستطيع فيه أن نكون قادرين على علاج أو حتى ربما شفاء الأمراض الوراثية البشرية.
    Ich kam, wie viele andere, zu der Einsicht, dass ich in Sprachen sehr schlecht war. TED أنا ، مثل العديد من الناس ، توصلت إلى الاستنتاج التالي انني سيء جداً في تعلم اللغات.
    Sie starb einsam und auf tragische Weise, wie viele schöne Frauen. Open Subtitles ماتت وحدها بشكل حزين مثل العديد من النساء الجميلات
    Seiner Natur. wie viele charmante Leute ist er von der Wertschätzung anderer abhängig. Open Subtitles إنه مثل العديد من الأشخاص الفاتنين يعتمد على التقدير من الآخرين
    Ich nehme an, dass diese Truppe - wie viele andere dieser Art - ein persönliches Projekt von jemandem ist und heimlich finanziert wird. Open Subtitles افترض ان مجموعة الافعى المرجانية مثل العديد من المجموعات انهارت تحت احدى الادارات وتحول الامر لتمويها سريا
    Neurosen, Angstanfälle, eine schmerzhafte Vergangenheit, wie viele andere. Open Subtitles إضطراب عصبي، قلق، ماضي مؤلم مثل العديد من الناس.
    wie viele Milliarden Seelen, ist die Vergangenheit verschwunden. Open Subtitles مثل العديد من المليارات من النفوس، وذهب الماضي.
    So ist es ausgesprochen traurig, wenn man entdeckt, dass die Schimpansen wie so viele andere Lebewesen auf der ganzen Welt, ihren Lebensraum verlieren. TED لذلك من المحزن جدا أن تجد الشمبانزي، مثل العديد من المخلوقات حول العالم، تفقد مساكنها الطبيعية.
    wie so viele Menschen in allen Zeiten bin ich fasziniert vom Übersinnlichen oder vielmehr der Möglichkeit des Übersinnlichen Open Subtitles مثل العديد من الناس خلال الاجيال أنا فتنت بعالم ما وراء الطبيعة أو بالأحرى إمكانية عالم ماوراء الطبيعة
    Liebe Mitbürger, Freunde und Anhänger, wie so viele von Ihnen bin ich blind geworden. Open Subtitles مواطنوني، أصدقائي، مؤيدوني مثل العديد منكم لقد أصبت بالعمى
    Am Anfang war unser Planet nicht mehr als ein Chaos aus Feuer, eine zusammengeklumpte Staubwolke, so ähnlich wie so viele dieser Klumpen im Universum. Open Subtitles في بادئ الأمر ، كوكبنا لم يكن سوى عبارة عن كتلة مشتعلة سحابة من جسيمات الغبار مثل العديد من باقي الكواكب في الكون
    wie so viele Rechtsunternehmen, spenden wir fünf Prozent unserer kostenpflichtigen Stunden für die Beratung. Open Subtitles مثل العديد من شركات القانون ، نحن نتبرع بخمسة في المئة من الساعات المأجورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus