Eins neben dem anderen, wie hier in Sao Paulo. | TED | لذا يتراكب كل شيء فوق الآخر مثل هنا في ساو باولو. |
Abergläubische Bestien, wie überall, wie hier auch. | Open Subtitles | بهائم تؤمن بالخرافات ، كما في كل مكان ، مثل هنا |
Wir kriegen, was man erwarten würde, sieben Ziffern einer Telefonnummer... und zwei zusätzliche Ziffern, um den Anrufer zu identifizieren, wie hier die 13. | Open Subtitles | نتلقى ما نتوقعه 7 أرقام لرقم هاتف ورقمان إضافيان لتحديد المتصل مثل هنا الرقم 13 |
- Aber wenn's da so ist wie hier... - Ist alles bestens. | Open Subtitles | .. لكن إذا كان مثل هنا ليس لدينا أية شكوى |
Das ist wahr. wie hier in der Bar: Ich sehe nur eine einzige Sache und ich sehe sie heller und klarer als alles andere auf der Welt. | Open Subtitles | مثل هنا في الحانة هناك شيء واحد أراه وهي اجمل واوضح |
In manchen Teilen der Welt – wie hier im Nahen Osten oder in Nordamerika – steigt die Zahl von Neuinfektionen und ebenso die Zahl der Todesfälle. | TED | في بعض اجزاء من العالم -- مثل هنا في الشرق الاوسط وشمال افريقيا الاصابات الجديدة في زيادة وكذلك الموتى. |
Ständig in Bewegung zu sein bedeutet, dass ich manchmal in der Lage bin, die unvorhersehbarsten Momente des Lebens einzufangen, wie hier in New York am Tag, nachdem der Sturm Sandy die Stadt verwüstet hatte. | TED | إن التنقل المستمر يعني أنني قادر أحياناً على انتهاز أكثر لحظات الحياة عفوية، مثل هنا في نيويورك بعد يوم من عاصفة ساندي التي ضربت المدينة. |
Noch höher ist die Zahl in Gegenden mit harten Wintern wie hier in Massachusetts, wo wir 47 % der Bienenstöcke in nur einem Jahr verloren. | TED | هذا الرقم أكبر في مناطق فصول الشتاء القارس، مثل هنا في ماساتشوستس، حيث فقدنا 47 في المائة من خلايا النحل في عام واحد فقط. |
Alles, woran ich denke, sieht aus wie hier. | Open Subtitles | كُلّ شيء أعتقد حول يُبدو مثل هنا. |
Die gute Nachricht ist, dass wir heute Material retten aus unseren End of Life-Produkten, und beginnen, unsere End of Life-Produkte zu recyceln, insbesondere in Regionen dieser Welt wie hier in Europa, wo Recycling-Strategien vorhanden sind die verlangen, dass diese Ware auf eine verantwortungsvolle Weise wiederverwertet wird. | TED | والخبر السار هو أننا بدأنا بإستعادة مواد من الأشياء المنتهية الصلاحية لدينا وبدأنا بإعادة تدوير تلك الأشياء خاصة في مناطق من العالم مثل هنا في أوروبا والتي تمتلك سياسات إعادة تدوير معمول بها والتي تتطلب إعادة تدوير هذه الأشياء بطريقة مسئولة |
Aber wirklich fasziniert mich, was passiert, wenn Architekten und Planer gehen und sich die Menschen den Ort aneignen, wie hier in Chandigarh, Indien, der Stadt, die vollständig vom Architekten Le Corbusier entworfen wurde. | TED | لكن ما أجده رائعاً حقاً هو ما يحدث عندما يغادر المهندسين المعماريين والمخططين و يستولي الناس على هذه الأماكن، مثل هنا في شانديغار، الهند، المدينة التي تم تصميمها بالكامل من قبل المهندس المعماري لي كوربيزير. |
Nichts, so wie hier. | Open Subtitles | لا شيء، مثل هنا |
Sie sind nett. Nicht so wie hier. | Open Subtitles | هم إيجابيون، ليس مثل هنا |
Nicht so nett wie hier. | Open Subtitles | -ليست لطيفة مثل هنا |
Nicht so wie hier. | Open Subtitles | ليس مثل هنا |
Nicht wie hier. | Open Subtitles | ليس مثل هنا |