"مجال حقوق" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gebiet der
        
    • der Menschenrechtserziehung
        
    • Menschenrechtserziehung zu verbessern
        
    • auf dem Gebiet
        
    • berechtigt
        
    • Menschenrechtssituation
        
    Angesichts der Herausforderungen auf dem Gebiet der Menschenrechte, für deren Bewältigung sie konzipiert sind, muss dies auch so sein. UN ونظرا لجسامة التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان والتي صممت من أجل مواجهتها، فإنها يجب، أي الاقتراحات، أن تكون كذلك.
    Darüber hinaus muss auch dafür gesorgt werden, dass für den Kapazitätsaufbau auf dem Gebiet der Menschenrechte umfangreichere Mittel bereitgestellt werden. UN وثمة حاجة أيضا إلى علاج قلة التمويل المتاح لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Diese Tätigkeiten sowie die Bildungsprogramme stärken die Herrschaft des Rechts und die Fähigkeiten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Menschenrechte. UN وتؤدي هذه الأنشطة والبرامج التعليمية إلى تعزيز حكم القانون وقدرات الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان.
    unter Begrüßung der sonstigen Öffentlichkeitsarbeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Menschenrechte, UN وإذ ترحب بالأنشطة الإعلامية الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان،
    Die Vereinten Nationen sind nach wie vor bereit, zur Stärkung dieses Prozesses Hilfe zu gewähren, namentlich auch auf dem Gebiet der Menschenrechte. UN وما برحت الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة لتعزيز العملية بما في ذلك ما يتم في مجال حقوق الإنسان.
    Das Amt des Hohen Kommissars hat sich in 32 Ländern an Projekten der technischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte beteiligt und unterhält in 29 Ländern eine Präsenz im Feld. UN كما شاركت المفوضية في مشاريع التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في 32 بلدا وما زال لها وجود ميداني في 29 بلدا.
    ix) dafür zu sorgen, dass innerhalb der UNMIS ausreichende Mitarbeiter, Kapazitäten und Fachkenntnisse auf dem Gebiet der Menschenrechte vorhanden sind, um Maßnahmen zur Förderung der Menschenrechte, zum Schutz von Zivilpersonen und zur Überwachung durchzuführen; UN '9` كفالة أن يتوافر للبعثة ما يكفي من أفراد وقدرة وخبرة في مجال حقوق الإنسان لتعزيز هذه الحقوق، وحماية المدنيين والاضطلاع بأنشطة الرصد؛
    In diesem Zusammenhang fordert der Rat die MINUSTAH auf, die Fortbildungsmaßnahmen für die haitianischen Justiz-, Polizei- und Strafvollzugsbehörden auf dem Gebiet der Menschenrechte auch weiterhin zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die internationalen Normen und Standards eingehalten werden. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس البعثة إلى مواصلة دعمها لإتاحة التدريب في مجال حقوق الإنسان أمام السلطات القضائية وسلطات الشرطة والسلطات الإصلاحية في هايتي لضمان التقيد بالنظم والمعايير الدولية.
    Sie werden feststellen, dass der Plan auf überzeugende und umfassende Weise die Voraussetzungen analysiert, die erfüllt sein müssen, damit die Hohe Kommissarin die Herausforderungen bewältigen kann, vor die sich die internationale Gemeinschaft und die Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Menschenrechte gestellt sehen. UN وسيتبين لكم أن هذه الخطة تتضمن تحليلا قويا وشاملا لما يلزم أن تقوم به المفوضة السامية من أجل التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي والأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Armut ist die schwerste globale Herausforderung auf dem Gebiet der Menschenrechte. UN 10 - الفقر هو أخطر التحديات في مجال حقوق الإنسان في العالم.
    Die von den Vereinten Nationen selbst unternommenen Anstrengungen auf dem Gebiet der Menschenrechte müssen im Kontext einer viel größeren zivilgesellschaftlichen Bewegung gesehen werden. UN 111- ويتعين النظر إلى جهود المنظمة الذاتية في مجال حقوق الإنسان في سياق حركة للمجتمع المدني أكبر كثيرا.
    Um sicherzustellen, dass es professionell arbeiten und den heutigen und künftigen Herausforderungen auf dem Gebiet der Menschenrechte begegnen kann, sollte es zu einer systematischen und umfassenden Ausbildung Zugang haben, die mit den sich wandelnden Anforderungen auf diesem Gebiet im Einklang steht. UN وينبغي أن يُتاح لهم، كي يؤدوا عملهم بكفاءة مهنية ويتصدوا للتحديات الحالية والمقبلة في مجال حقوق الإنسان، التدريب المنتظم والشامل الذي يتواءم مع التطور الحادث في مقتضيات العمل في مجال حقوق الإنسان.
    Der neue Menschenrechtsrat muss unverzüglich darangehen, wieder einen glaubhaften zwischenstaatlichen Prozess auf dem Gebiet der Menschenrechte herzustellen. UN ويجب على مجلس حقوق الإنسان الجديد أن يعمل بوضوح على إعادة إنشاء عملية موثوقة في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الحكومي الدولي.
    Hilfe auf dem Gebiet der Menschenrechte UN تقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان
    Außerdem werden die Mitgliedstaaten darin nachdrücklich aufgefordert, das Fakultativprotokoll von 1999 zum Übereinkommen über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau zu unterzeichnen und zu ratifizieren, das eine der größten Leistungen der Rechtssetzung auf dem Gebiet der Rechte der Frau darstellt. UN كما تحث الوثيقة الدول الأعضاء على التوقيع على بروتوكول عام 1999 الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تشكل أحد أعظم الإنجازات التشريعية التي تحققت في مجال حقوق المرأة.
    sich dessen bewusst, wie wichtig es ist, dass die Aktivitäten, welche die auf dem Gebiet der Menschenrechte tätigen Organe der Vereinten Nationen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte durchführen, miteinander koordiniert werden, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال حقوق الإنسان،
    Dekade der Vereinten Nationen für Menschenrechtserziehung (1995-2004) und Öffentlichkeitsarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte UN 55/94- عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان 1995- 2004 والأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان
    in der Überzeugung, dass die Wirksamkeit der derzeit durchgeführten Tätigkeiten auf dem Gebiet der Menschenrechtserziehung und der Öffentlichkeitsarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte durch eine bessere Koordinierung und Zusammenarbeit auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene erhöht würde, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،
    viii) die Aufnahme der Menschenrechtserziehung in die Ausbildung von Beamten und von Strafverfolgungs- und Militärpersonal; UN `8' إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تدريب موظفي الخدمة المدنية وإنفاذ القانون والأفراد العسكريين؛
    mit Dank Kenntnis nehmend von den Anstrengungen, die das Amt des Hohen Kommissars bisher unternommen hat, um den Informationsaustausch auf dem Gebiet der Menschenrechtserziehung durch den Aufbau einer Datenbank und die Sammlung von Materialien über die Menschenrechtserziehung zu verbessern und um über seine Internetseite, seine Veröffentlichungen und seine Programme für Außenbeziehungen Informationen über die Menschenrechte zu verbreiten, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي اضطلعت بها حتى الآن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لزيادة تقاسم المعلومات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عن طريق إنشاء قاعدة بيانات وتجميع المعلومات بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولنشر المعلومات عن حقوق الإنسان من خلال موقعها على الشبكة العالمية() ومنشورات المفوضية وبرامجها للعلاقات الخارجية،
    SHANGHAI – Seit Xi Jinping zum neuen Präsidenten Chinas ernannt wurde, kam es immer wieder zu Berichten über offizielle Repressionen gegen andere Meinungen. Aber während die Kritik an der Menschenrechtssituation in China durchaus berechtigt ist, ist es auch wichtig, das Ausmaß echten politischen Wandels in China nicht aus den Augen zu verlieren. News-Commentary شنغهاي ــ منذ تنصيب شي جين بينج رئيساً جديداً للصين، لم تسجل التقارير عن القمع الرسمي للمعارضة أي تراجع يُذكَر. ولكن برغم أن الانتقادات الموجهة إلى الصين في مجال حقوق الإنسان لها ما يبررها بوضوح، فمن الأهمية بمكان ألا نغفل عن حجم التغير السياسي الحقيقي الذي طرأ على الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus