ferner feststellend, dass das Institut keinerlei Zuschüsse aus dem ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen erhält, dass es für alle Mitgliedstaaten unentgeltlich Ausbildungsprogramme durchführt und dass ähnlichen Einrichtungen der Vereinten Nationen mit Sitz in Genf keine Miet- oder Unterhaltskosten in Rechnung gestellt werden, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد لا يتلقى أي معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة وأنه يُقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا وأن مؤسسات الأمم المتحدة المشابهة التي تتخذ مقرا لها في جنيف لا يستوفى منها إيجارات أو تكاليف صيانة، |
$100 in Bar und eine kostenlose Busfahrt nach San Francisco. | Open Subtitles | مائة دولار نقدا وركوب حافلة مجانا إلى سان فرانسيسكو |
Geht aufs Haus, Kleiner. | Open Subtitles | خذ هذه الروح البارده مني هذا مجانا يا عسل |
Die werde ich nicht durchgehen, denn dafür habe ich ja ein Buch, und deshalb ist es auch gratis im Internet zu haben. | TED | العشرة قوانين و الثلاثة مفاتيح موجودين في الكتاب، لذلك لن أسردهم. و لذلك السبب هو متوفر على صفحات الانترنت مجانا. |
Ha, ha. Ich kriege mein Popcorn umsonst, so viel ich nur will. | Open Subtitles | .. فيشار وحلويات مجانا في اي وقت اريد مااروع هذه الوظيفة |
88. stellt mit Befriedigung fest, dass die Öffentlichkeit ab Ende 2004 freien Zugang zum Elektronischen Dokumentenarchiv haben wird, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seiner siebenundzwanzigsten Tagung über die dabei erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten; | UN | 88 - تلاحظ بارتياح أن نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية سيتاح مجانا للجمهور في نهاية عام 2004، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين؛ |
Wenn ich mich nicht melde, sind sie nicht bereit, mir mein Telefon kostenlos zu reparieren! | Open Subtitles | ان صلاحيتى تنتهى غدا اذا لم احصل عليها خلالها لن يصلحوا التليفون المكسور مجانا |
Was man tun sollte, ist die besten männlichen und weiblichen Supermodels der ganzen Welt anheuern und sie dafür bezahlen, die Länge des Zugs auf- und abzuflanieren und die gesamte Fahrt über kostenlosen Château Pétrus auszuschenken. | TED | الذي يتوجب فعله هو توظيف كل الصف الأول من عارضي وعارضات الأزياء لكي يسيروا في القطار ويوزعون مجانا نبيذ " شاتو بيتروس " طيلة مسار الرحلة |
d) das Recht, die unentgeltliche Beiziehung eines Dolmetschers zu verlangen, wenn er die bei seiner Vernehmung verwendete Sprache nicht versteht oder spricht; | UN | (د) الحق في الحصول مجانا على مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في الاستجواب؛ |
Es ist im Radio. Er verschenkt ganz viel Schokolade. | Open Subtitles | انه يذاع بالراديو، ولسوف يوزع حمولات كبيرة من الشكولاته مجانا |
Ich, Dr. Barney Stinson, kann Ihnen, nur für kurze Zeit, kostenlose Brustverkleinerungs-Beratungen geben. | Open Subtitles | أنا ، الدكتور بآرني ستينسون لوقت محدد فقط يمكنني أن اقوم بتقييم حجم الأثداء مجانا هآتفونـي |
Wir beide verteilen kostenlose Cupcakes, gefangen zwischen Hipstern, die selbstgehäkelte iPad-Hüllen und Salt'N'Pepa Salz- und Pfefferstreuer verkaufen. | Open Subtitles | انا وانت نوزع كب كيك مجانا محشورين بين بياعو موسيقى الجاز واكمام الايباد و الملح والفلفل وعلب الملح والفلفل |
Sehen, ob sie sie für etwas kostenlose Archivierungsarbeit tauschen? | Open Subtitles | لنعرف اذا كانوا سوف يتاجروا بها لبعض اعمال الارشفة مجانا |
Beim Kauf einer ZuhäIterpIatte gehen die Knochen aufs Haus. | Open Subtitles | اشتري طبق واحد كبير واحصل على العظام مجانا |
- Irgendwann revanchieren wir uns. - Das ging aufs Haus. | Open Subtitles | أعدك بأننا سوف نعود لك - هو مجانا |
Er besteht aus 18 Karat Gold, und ist für Sie gratis. | Open Subtitles | مصنوعة من 18 قيراط من الذهب و هي ملكك مجانا |
Warum dafür bezahlen, wenn ich sie im Büro für umsonst bekomme? | Open Subtitles | لماذا أدفع ثمنها بينما أحصل عليها مجانا في المكتب ؟ |
ist sich dessen bewusst, dass die im vierten Quartal 2004 vorgesehene Eingliederung des Elektronischen Dokumentenarchivs in die Internetseite der Vereinten Nationen die Mehrsprachigkeit der Internetseite maßgeblich erhöhen wird, indem die Öffentlichkeit dadurch freien Zugang zu allen Dokumenten der beschlussfassenden Organe der Vereinten Nationen in den sechs Amtssprachen erhält; | UN | 27 - تسلم بأن دمج نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، المقرر إنجازه خلال الربع الأخير من عام 2004، سيعزز كثيرا من طابع التعددية اللغوية للموقع، من خلال إتاحته للجمهور أن يطلع مجانا على جميع الوثائق التداولية للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست؛ |
Es ist die einzige Abhandlung, die es jemals kostenlos bei diesem Magazin geben wird. | TED | إنها الورقة العلمية الوحيدة التي ستكون متاحة مجانا من طرف هذه الدورية. |
Eine davon war: Warum muss man sechs Milliarden Pfund ausgeben, um den Eurostar schneller zu machen, wenn man für ca. 10 Prozent dieses Geldes männliche und weibliche Supermodels haben kann, die allen Reisenden kostenlosen Chateau Petrus servieren, und zwar während der gesamten Reise? | TED | أحدها كان: لماذا من الضروري أن ننفق ست مليارات جنيه "استرليني" لتسريع القطار أيروستار بينما، حوالي عشرة بالمائة من ذلك المبلغ، يمكنك الحصول على أفضل العارضين، رجال ونساء، يوزعون مجانا نبيذ " شاتو بيتروس" لكل الركاب طيلة مسار الرحلة؟ |
g) er kann die unentgeltliche Beiziehung eines Dolmetschers verlangen, wenn er die Verhandlungssprache des Sondergerichtshofs nicht versteht oder spricht; | UN | (ز) أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الخاصة؛ |
Land. Das Mädchen bildet sich ein, dass dort Land verschenkt wird. | Open Subtitles | هذه السيده تتدعى بأنهم يعطون أراضى مجانا |
33) unverzüglich wirksame Maßnahmen ergreifen, um mit Vorrang das Verbot und die Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit sicherzustellen; für die Rehabilitation und soziale Wiedereingliederung der Kinder sorgen, die aus den schlimmsten Formen der Kinderarbeit herausgeholt wurden, indem unter anderem sichergestellt wird, dass sie Zugang zur unentgeltlichen Grundbildung und, wann immer möglich und zweckmäßig, zur Berufsbildung haben; | UN | 33 - اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان حظر واستئصال أسوأ أشكال عمل الأطفال على سبيل الاستعجال. وتوفير سبل إعادة تأهيل الأطفال وإدماجهم في المجتمع بعد تخليصهم من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، بوسائل منها كفالة إمكانية حصولهم على التعليم الأساسي وكلما أمكن ذلك التدريب المهني مجانا. |
Noam und ich entschieden uns von Anfang an, alle Bausteine im Internet frei zur Verfügung zu stellen. | TED | ومن أول يوم، نعوم وأنا قررنا وضع جميع هذه اللبنات متاحة مجانا في المصدر المفتوح على شبكة الإنترنت. |
Wenn der König sagt, er kommt, müssen die Plätze frei sein. | Open Subtitles | إذا قال الملك انه يأتي، يجب أن تكون المحاكم مجانا. |