"مجبرين" - Traduction Arabe en Allemand

    • gezwungen
        
    • verpflichtet
        
    • mussten
        
    Aber wenn du dich mit denen anlegst... sind sie gezwungen hart zuriickzuschlagen. Open Subtitles لكن إن قمت بمهاجمتهم سيكونون مجبرين على الرد عليك ومهاجمتكَ بقوة
    In den folgenden Tagen und Wochen flohen die Menschen in die Berge und waren gezwungen, verschmutztes Wasser zu trinken oder zu sterben. TED الايام والأسابيع التي أعقبت ذلك، يهرب الناس الى التلال، مجبرين على شرب المياة الملوثة، أو مواجهة الموت.
    Sie sollen sich nicht gezwungen fühlen, das zu tun. Sie sollen es wollen. Open Subtitles لا أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنكم مجبرين عليه أريدكم أن تفعلوا ذلك لأنكم تريدون ذلك
    und würden uns verpflichtet fühlen Sex zu haben. Open Subtitles ولكنا متعبان و غريبان و لكنا مجبرين على ارغام انفسنا بممارسة الجنس
    Und weil Sie darauf bestehen, Fragen zu stellen, zu deren Beantwortung wir nicht verpflichtet sind, ist diese Aussage hiermit beendet. Open Subtitles وبما أنّك تُصرّ على طرح الأسئلة ،نحن لسنا مجبرين على إجابتها فجلسة الإفادة هذه قد انتهت
    Und da ich keine Kohle mehr hatte, mussten die mich verurteilen. Open Subtitles و لأني لا أملك مالاً فإنهم صاروا مجبرين على إدانتي
    Oprah sagte, wenn sich zwei Menschen treffen, sind sie gezwungen, die Unterschiede und Mängel des anderen aufzuzeigen. Open Subtitles انهم مجبرين على ملاحظة اختلافتهم و عيوبهم اعتقدت ان من المفترض ان تقبلي الناس على ما هم عليه , ومحبتهم على اي حال
    Wir sind gezwungen, kriminelle Methoden einzusetzen, um unseren andauernden Kampf für die Unabhängigkeit fortführen zu können. Open Subtitles أنّنا مجبرين على استخدم أساليب إجرامية.. لضمان استمرار الحرب للحصول على الإستقلال
    Obdachlose, die gezwungen werden, Arbeitsplätze anzunehmen. Open Subtitles أشخاص مشردين مجبرين أن يحصلوا على عمل لا , لم يكن ذلك
    Ein Mann, der aus eigener Überzeugung kämpft, ist wertvoller als 10 Kerle, die zum Kampf gezwungen werden. Open Subtitles الرجل الذي يقاتل دفاع عما يؤمن به يساوي عشرة رجال مجبرين على القتال لشخص آخر
    Während des Kommunismus' waren öffentliche Versammlungen in Bukarest verboten und die Menschen waren gezwungen, sich in Wohnungen oder geheimen Clubs zu treffen. Open Subtitles خلال النظام الشيوعي التجمعات العامة كانت ممنوعة في بوخارست و كان الناس مجبرين على الإلتقاء في منازل خاصة أو نوادي سرية
    Arbeitsfähige Jugendliche, die keine Beschäftigung finden, sind gezwungen, auf der Suche nach Chancen ihr Land zu verlassen und können Opfer destruktiver und selbstzerstörerischer Verhaltensweisen werden. UN فالعاطلون من الشباب والذين لا تعوزهم القدرة على العمل يجدون أنفسهم مجبرين على مغادرة بلدانهم بحثا عن الفرص، وقد يقعون ضحايا لسلوك مدمر أو مدمر للذات.
    Es ist sehr bedauerlich, dass wir gezwungen sind, Sie hier zu suchen. Open Subtitles لسوء الحظ... نحن مجبرين على إخراجك من هنا
    Aber es könnte hier ein echtes Verbrechen zugrunde liegen, und wir sind gesetzlich verpflichtet es uns anzuschauen, egal wie seltsam es klingt, also... Open Subtitles لكــن قد يكون هنالك جريمة قتــل حقيقية خفيـة، ونحن مجبرين بالقانون في البحث يها، ولا مشكلـة في كم يبدو هذا غريبـا، لـذا...
    Und wir sind nicht verpflichtet, Open Subtitles ونحن لسنا مجبرين على الإطلاق
    Ich denke daran, wie schwer es gewesen, wie unfair es sich angefühlt haben muss zu denken, dass sie Teile meiner Kindheit entfernen mussten, nur damit ich nachts nach Hause kommen konnte. TED أفكر في مدى صعوبة الأمور أيامها، ومدى عمق الظلم الذي كانوا يشعرون به وكأنهم كانوا مجبرين على انتزاع أجزاء من طفولتي فقط كي أعود سالمًا إلى البيت في الليل.
    Früher stellten wir uns dem Tod, weil wir es mussten. Open Subtitles إعتدنا على ملاقه الموت لأننا كنا مجبرين على ذلك
    Als ich schließlich 21 wurde, mussten sie mir die Wahrheit sagen. Open Subtitles وأخيراً عندما أصبحت فى سن 21 كانوا مجبرين على أن يخبرونى بالحقيقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus