"مجتمع المانحين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gebergemeinschaft
        
    Dazu gilt es, auf der Arbeit der humanitären Organisationen mit der Gebergemeinschaft aufzubauen und systematischer auf neue Geberregierungen wie auch auf den Privatsektor zuzugehen. UN وهذا معناه الاعتماد على عمل مجتمع الأنشطة الإنسانية مع مجتمع المانحين والاشتراك بصورة أكثر انتظاما مع حكومات مانحة جديدة والقطاع الخاص.
    Der Sicherheitsrat lobt die Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft, insbesondere den bedeutenden Beitrag der Länder in der Region, der Partner in der Gebergemeinschaft sowie der Vereinten Nationen. UN ويثني مجلس الأمن على المجتمع الدولي لما قدمه من دعم، وعلى الخصوص المساهمات الكبيرة التي قدمتها بلدان المنطقة، والشركاء في مجتمع المانحين وكذلك الأمم المتحدة.
    außerdem der internationalen Gebergemeinschaft nahe legend, den Anträgen der Regierung Burundis betreffend die Stärkung ihrer nationalen Justizinstitutionen und ihrer Kapazität zur Sicherung der Rechtsstaatlichkeit zu entsprechen, UN وإذ يشجع أيضا مجتمع المانحين الدوليين على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي دعم مؤسساتها القضائية الوطنية ودعم قدرة سيادة القانون،
    Der Sicherheitsrat betrachtet die Reform des Sicherheitssektors als wesentliche Voraussetzung für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität in Westafrika und fordert die Gebergemeinschaft und die internationalen Finanzinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Anstrengungen zur Unterstützung der betroffenen Staaten zu koordinieren. UN ”ويرى مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن هو عنصر أساسي من عناصر السلام والاستقرار المستدامين في غرب أفريقيا، ويدعو بشكل ملح مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى تنسيق جهودها لدعم الدول المعنية.
    Wir fordern außerdem die Gebergemeinschaft und die internationalen Finanzinstitutionen auf, sich erneut zur Bereitstellung von humanitärer Soforthilfe für das palästinensische Volk zu verpflichten und beim wirtschaftlichen und institutionellen Wiederaufbau behilflich zu sein. UN كما ندعو مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى أن تجدد التزامها بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني وأن تساعد في التعمير الاقتصادي والمؤسسي.
    14. ermutigt die Gebergemeinschaft, ihre Reaktion auf humanitäre Notlagen durch gute Spendenpolitik und -praktiken samt Mechanismen für deren Überprüfung zu verbessern, und begrüßt die in dieser Hinsicht getroffenen Maßnahmen; UN 14 - تشجع مجتمع المانحين على تحسين استجابته لحالات الطوارئ الإنسانية عن طريق سياسات وممارسات المنح الجيد، مع وضع آليات لاستعراضها، وترحب بالخطوات المتخذة في هذا الاتجاه؛
    Der breite globale Konsens über einen Katalog klarer, messbarer und termingebundener Entwicklungsziele hat ein beispielloses koordiniertes Vorgehen bewirkt, nicht nur innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, sondern auch innerhalb der Gebergemeinschaft im weiteren Sinne und am allerwichtigsten in den Entwicklungsländern selbst. UN وقد أسفر توافق الآراء العالمي الواسع النطاق حول مجموعة من الأهداف الإنمائية الواضحة القابلة للقياس والمحددة زمنيا عن عمل منسق لم يسبق له مثيل، ليس فقط في إطار منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، بل وكذلك في مجتمع المانحين الأوسع، وأهم من ذلك، داخل البلدان النامية نفسها.
    Der Rat begrüßt daher den Beschluss der Gebergemeinschaft, den Interimsrahmen für Zusammenarbeit bis Dezember 2007 zu verlängern, um der neu gewählten Regierung bei den weiteren Wiederaufbaubemühungen behilflich zu sein. UN واستنادا إلى ذلك، يرحب المجلس بالقرار الذي اتخذه مجتمع المانحين بتمديـد إطار التعاون المؤقت إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2007 لمساعدة الحكومة الجديدة المنتخبة على مواصلة جهود إعادة الإعمار.
    Der Sicherheitsrat appelliert an die Gebergemeinschaft, finanzielle Beiträge zur Durchführung des politischen und wirtschaftlichen Prozesses in Guinea-Bissau zu leisten, namentlich die notwendige Unterstützung für die Parlamentswahlen. UN “ويناشد مجلس الأمن مجتمع المانحين أن يساهم في تنفيذ العملية السياسية والاقتصادية في غينيا - بيساو بما في ذلك تقديم الدعم اللازم لإجراء الانتخابات التشريعية.
    17. hebt die Bedeutung hervor, die der regionalen Dimension des Konflikts und ihren Folgen für die Nachbarstaaten zukommt, und bittet die Gebergemeinschaft, den Nachbarstaaten bei der Bewältigung der humanitären und wirtschaftlichen Folgen der Krise zu helfen; UN 17 - يشدد على أهمية البعد الإقليمي للنزاع وتبعاته بالنسبة للدول المجاورة، ويدعو مجتمع المانحين إلى مساعدة الدول المجاورة على مواجهة العواقب الإنسانية والاقتصادية لهذه الأزمة؛
    Die Gebergemeinschaft hat die humanitären Tätigkeiten des WFP großzügig unterstützt und im Laufe des Jahres 2002 nahezu 1,8 Milliarden Dollar zur Verfügung gestellt. UN 80 - وقد دعم مجتمع المانحين بسخاء العمليات الإنسانية لبرنامج الأغذية العالمي فقدم ما يقرب من 1.8 بليون دولار على مدار عام 2002.
    15. fordert die internationalen Finanzinstitutionen auf, dem Volk Iraks beim Wiederaufbau und bei der Entwicklung seiner Wirtschaft behilflich zu sein und die Bereitstellung von Hilfe durch die gesamte Gebergemeinschaft zu erleichtern, und begrüßt die Bereitschaft der Gläubiger, einschließlich der des Pariser Clubs, eine Lösung für die Probleme der irakischen Staatsschulden zu finden; UN 15 - يطلب إلى المؤسسات المالية الدولية مساعدة شعب العراق في إعادة بناء اقتصاده وتنميته وتيسير تقديم المساعدة من جانب مجتمع المانحين بنطاقه الأوسع، ويرحب باستعداد الدائنين، بما في ذلك نادي باريس، التماس التوصل إلى حل لمشاكل الديون السيادية للعراق؛
    Im Juli 2004 legte die haitianische Übergangsregierung der Gebergemeinschaft in Washington einen mit Hilfe der Weltbank, des UNDP und der MINUSTAH ausgearbeiteten Interimsrahmen für die Zusammenarbeit vor und erhielt Mittelzusagen in Höhe von 1,3 Milliarden Dollar, um eine Vielzahl politischer, sozialer und wirtschaftlicher Bedürfnisse befriedigen zu helfen. UN وفي تموز/يوليه 2004، قدمت الحكومة الانتقالية في هايتي ”إطارا مؤقتا للتعاون“، تم إعداده بمساعدة من البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إلى مجتمع المانحين في واشنطن العاصمة، وتلقت تعهدات بتبرعات تبلغ قيمتها 1.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل المساعدة في طائفة عريضة من الاحتياجات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus