und ich will es zu einem Teil unserer Kultur machen, dass es eine Gemeinschaft von Menschen gibt, die nach den schlimmsten Albträumen der Menschheit suchen, und dass für jeden zugänglich ist. | TED | أرغب في جعلها جزء من ثقافتنا أن هناك مجتمع من الناس الذين يراقبون أسوأ كاوابيس للبشرية، وأن ذلك متاح لكل شخص. |
Sie brauchte einen Kontext, eine Gemeinschaft von anderen Vaginas. | TED | كانت تحتاج الى سياق, ثقافة, مجتمع من المهابل الأخرى. |
Es ist nicht nur eine Gemeinschaft von Menschen, es ist eine Gemeinschaft von Pflanzen und Tieren und Elementen. | Open Subtitles | و ليس فقط مجرد مجتمع من البشر, انه مجتمع من النباتات والحيوانات والعناصر, |
Dort, wo ich vor sieben Jahren alleine aufstand, bin ich heute Teil einer Gemeinschaft von Menschen, die mit mir aufstehen. | TED | وحيث كنت أقف وحيداً قبل 7 أعوام الان أصبحت أنتمي إلى مجتمع من أناس كثر يقفون بجانبي |
Ich las Bücher über Stalin, und Bücher darüber, wie die Usbeken Muslime geworden sind. Ich las auch darüber, wie man Atombomben baut, aber es kam mir immer so vor, als ob ich mir selbst Hürden bauen und dann darüberspringen würde, anstatt den Reiz zu spüren, einer Lerngemeinschaft anzugehören, einer Gemeinschaft von Leuten, die zusammen kartopgraphieren, um die Welt um uns besser zu verstehen. | TED | قرأت كتباً عن ستالن، وكتباً عن كيف جاء الشعب الأوزبكي ليثبت شخصيته كشعب مسلم، قرأت كتباً عن كيف تصنع القنابل الذرية. ولكن شعرت وكأني أخلق عقبات خاصة بي، ومن ثم أتخطاها بنفسي، بدلاً من الشعور بالحماس كوني جزء من مجتمع من المتعلمين، مجتمع من الأشخاص الذين يشاركون معاً في مشروع رسم الخرائط، في محاولة من أجل فهمٍ أفضل، وتحديد معالم العالم من حولنا. |
Sie ist eine feine Dame. | Open Subtitles | انها سيدة مجتمع من الطراز الاول |
Sie ist eine feine Dame. | Open Subtitles | انها سيدة مجتمع من الطراز الاول |
In den dortigen Kliniken gibt es eine Gemeinschaft von Schwester, Ärzte und Wissenschaftlern, die gegen eine der tödlichsten Bedrohung der Menschheit seit Jahren gekämpft haben: Das Lassa-Virus | TED | في المستشفيات هناك ، يوجد مجتمع من الممرضين، الأطباء والعلماء يحاربون بهدوء واحدا من أكثر الأخطار المميتة للبشرية لسنوات : فيروس لاسا . |
Voraussetzungen für den Erfolg sind Diplomatie und Geduld. Auf dem jüngsten UNO-Gipfel hielt man auch weiterhin daran fest, eine Gemeinschaft von Nationen zu schaffen, die Verantwortung für das Wohlergehen aller übernimmt. | News-Commentary | إن التوصل إلى إجماع سياسي على مثل هذه القضايا المعقدة ليس بالأمر السهل على الإطلاق، وذلك نظراً لتنوع وتضارب المصالح التي لابد من التعامل معها. ومن هنا فإن النجاح يتطلب الدبلوماسية والصبر. والحقيقة أن قمة الأمم المتحدة الأخيرة واصلت المسيرة قدماً على الطريق نحو تأسيس مجتمع من الأمم التي تشعر بمسئوليتها عن تحقيق الرخاء والرفاهية للجميع. |