"مجرد مسألة" - Traduction Arabe en Allemand

    • nur eine Frage der
        
    Ja, nur eine Frage der Zeit, bis jemand eine Drohne hineinschickt. Open Subtitles أجل، إنها مجرد مسألة وقت حتى يرسل أحدهم طائرة إستطلاع.
    Bis deiner durchlöchert wird, ist nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن يقوم أحدهم بعمل ثقوباً بك شخصياً
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie uns identifizieren. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعرفوا هويتنا
    Es ist nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles لا تقلق ، يا سيدي ، فسوف نحصل عليه. انها مجرد مسألة وقت.
    Ich dachte, es wäre nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles .. لقد ظننت أنها مجرد مسألة وقت قبل ان يسرحوني
    Sie hat einen Freund, aber es ist wohl nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles حسنا، وقالت انها حصلت على هذا صديقها الآخر، ولكن، حسنا، انها مجرد مسألة وقت، على ما أعتقد.
    Es war nur eine Frage der Zeit, bevor ich sie wieder verlieren würde. Open Subtitles لقد كانت مجرد مسألة وقت حتى خسرتها مجدداً
    Was wenn ich dir erzählen würde, ich wäre auf der Flucht, weil ich meinen Vater in die Luft gejagt habe, und es nur eine Frage der Zeit ist, bis du das herausfinden würdest? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟
    Ist nur eine Frage der Zeit, bis der Fluch Sie erwischt, und Sie... sterben oder schlimmer. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى تحل اللعنة عليكم و ربّما تموتان ، أو أسوأ من ذلك
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis uns die endgültige Katastrophe erwischt. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يضرب الموت ضربته
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie es herausfindet. Sie wird nicht begeistert davon sein. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت حتى تعرف، ولن تكون مسرورة
    Es war nur eine Frage der Zeit, bevor einer von euch dabei gefilmt wird. Open Subtitles إنّها مجرد مسألة وقت قبل أن يُداهم أحد من عرقكم
    Du bist klug genug, um zu wissen, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bevor ich einen deiner Verstoßenen aufnehme und es dir heimzahle. Open Subtitles إنّها مجرد مسألة وقت قبل أن أستعمل فضلاتك وأرفع قضية بحقك
    Sie wissen, es ist nur eine Frage der Zeit, bevor die Drohnen die Sonne umflogen haben und uns finden. Open Subtitles تعلمون أنه مجرد مسألة وقت قبل أن يتحاشى الآليون تلك النجمة و يجدوننا
    Ich wusste, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis du bemerkst, dass er mehr intellektuelle Förderung braucht. Open Subtitles علمت بأنها مجرد مسألة وقت قبل أن تدركين أنه بحاجة لتحفيز ذكائي أكثر
    Niemand wurde verletzt, aber es war nur eine Frage der Zeit, also bin ich ausgestiegen. Open Subtitles ولم يتعرض أحد للأذى ولكن كانت مجرد مسألة وقت لذا فقد غادرت
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie herausfinden, dass ich alles nur vortäusche. Open Subtitles إنّها مجرد مسألة وقت قبل أن يكتشفون أنّني فارغ.
    Ich verspreche dir, es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir ihn gefunden haben und seine Entführer ihrer Strafe zuführen, und am Ende, werden sie um Gnade flehen. Open Subtitles أعدك أنها مجرد مسألة وقت حتى نجده ونجلب الخاطفين للعدالة، وفي النهاية سيتوسلون من أجل الرحمة
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bis es öffentlich bekannt wird. Open Subtitles إنّها مجرد مسألة وقت قبل أن يعلم الجميع بالأمر.
    Da draußen sind doch längst schon hunderte Beamte... die jede Netz-Trace überprüfen, die es nur gibt. Das ist doch nur eine Frage der Zeit, bis die uns haben. Open Subtitles هناك العديد من الآثار تركناها هناك إنها مجرد مسألة وقت حتى يمسكوا بنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus