Die Freuden einer Zeit, in der man introvertierter war, als reine Konversation noch erotisch war. | Open Subtitles | السعادة في الوقت الذي كان الناس فيه اكثر انطوائا محادثة بسيطة اشعلت الاثارة الجنسية |
Hören wir mal in so eine Konversation zwischen zwei Zellen hinein. Hier hören wir etwas, das sich "Spike" nennt. | TED | ونحن سنقوم بالتنصت على محادثة بين خليتين، وسنسمع شيئًا يسمى بجهد السفاة. |
Bleib, wo ich dich sehen kann. Ich muss mit diesem Mann reden. | Open Subtitles | أبقي حيث يمكن أن أراك , يجب علي محادثة هذا الرّجل |
Man sollte einfach nur privater sprechen könnte. | TED | لقد كانت مجرد فكرة انه باستطاعتك ان تكون محادثة خاصة. |
Sie können alles mit Anmerkungen versehen, Ihren Freunden schicken, und so eine Unterhaltung beginnen darüber, was Sie fühlen, wenn Sie diese Meisterwerke betrachten. | TED | يمكن تعليق أشياء، وإرسالها إلى أصدقائكم وبدء محادثة فعلية حول ما تحس به حين تنظر إلى هذه التحف. |
Ich vertraue darauf, dass meine schwatzhafteste Freundin ein Gespräch am Laufen hält, aber vielleicht nicht darauf, dass sie ein Geheimnis wahrt. | TED | ربّما أثق في أكثر أصدقائي ثرثرة كي يحافض على سير محادثة ما، لكن لا أثق به في حفظ سرّ. |
Ja, ja, es war mehr eine von diesen... kleinen Unterhaltungen, jedenfalls, du... | Open Subtitles | نعم، كان، مثل، هذا محادثة صغيرة، ولكن أنتِ، على أي حال |
Man kann eine einseitige Konversation nur... auf eine Art führen. | Open Subtitles | جاك, هناك طريقة واحدة فقط لإجراء محادثة يكون أحد طرفيها متخفي |
Haschisch beruhigt, entspannt und regt die Konversation an. | Open Subtitles | إنها مهدئة، وتقود إلى محادثة ذكية وسارّة. |
Wir hatten einen Konversation über Prostitution, und dann ruft Barney Sie von der Bar aus an und dann tauchte sie da auf und jetzt sind Sie und Ted irgendwo über uns. | Open Subtitles | هل هذا صحيح ؟ لقد كانت لنا محادثة عن العاهرات و عندها بارني اتصل بها و احضرها إلى البار |
Bleib, wo ich dich sehen kann. Ich muss mit diesem Mann reden. | Open Subtitles | أبقي حيث يمكن أن أراك , يجب علي محادثة هذا الرّجل |
600m Tiefe. Wir haben hier quasi einen Chatraum, weil sobald jemand anfängt reden alle mit. | TED | لدينا في الحقيقة غرفة محادثة هنا وما ان يبدأ الوميض |
Es erlaubt uns, zu reden. Jeder kann mit jedem reden. | TED | يسمح لنا بالتحدث. كل شخص يمكنه محادثة أي شخص. |
Hier sprechen Rockstars über die Lehrer, in die sie in der Schule verschossen waren. | TED | هذه خلال محادثة لنجوم روك حول انجذابهم لمعلماتهم في المدرسة. |
Euer Ehren, darf ich Sie bitte einen Moment sprechen? | Open Subtitles | حضرة القاضي أطلب محادثة المحامي على المنصة |
Dein Name kam mal zur Sprache das war eine Unterhaltung, die mich bis ins innerste Mark erschütterte. | Open Subtitles | نعم, لقد ذُكر اسمك في محادثة أرعبتني حتي الأعماق |
Tanzen ist eine Unterhaltung zwischen zwei Leuten. Rede mit mir. | Open Subtitles | الرقص عبارة عن محادثة بين شخصين, تحدثي إليّ |
Ich hatte gerade ein langes Gespräch mit meinem früheren Sekretär Uribe. | Open Subtitles | لقد أتيت مباشرة بعد محادثة طويلة معر سكرتيرى السابق يوريبيه |
Ich kenne keinen. Bloß gut, dass das nie Thema bei Unterhaltungen war. | Open Subtitles | لا يمكنني ذكر أي من أسمائها، ولحسن الحظ لم تطرأ في أية محادثة قط |
Ja, doch bat ich Euch nicht zum plaudern her, Theron. | Open Subtitles | أجل .. غير أني لم أطلبك لاجل محادثة عابره هنا ياثيرون |
Sie haben gesprochen und so getan, als würden Sie ihre Antwort erwarten. | Open Subtitles | سمعك أحدهم و انت تتحدث و لم ير من تحدثه ربما افتعلت أنت محادثة و كنت تتكلم و ترد علي نفسك |
Und wir hatten eine tolle Unterhaltung à la: "Was ist uns wichtig?" | TED | و دارت بيننا محادثة رائعة ، حول، ما هو مهم بالنسبة لنا؟ |
Ich unterhalte mich vorhin mit ihr, dreh ihr den Rücken zu, und da ist sie weg. | Open Subtitles | حسنا كان لدي محادثة معها هذا اليوم ، وأدرت لها ظهري لثانيتين ، وبعدها أختفت |
Ich will Ihnen nur einen angeregten Auszug eines Interviews aus dem Original- Grand-Central-Häuschen vorspielen. | TED | أود تشغيل مقتطفٍ متحرك من محادثة سُجلت في تلك الكابينة الأصلية بغراند سينترال. |
Also keine E-Mails, keine SMS, kein Internet, kein Fernsehen, keine Gespräche, kein Essen, kein Lesen, | TED | يعني بدون مراسة ولا رسائل قصيرة ولا إنترنت ولا تلفاز ولا محادثة ولا طعام ولا قراءة |