12. hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss seine ordentlichen Tagungen jährlich abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann. | UN | 12 - تشــدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية كل سنة كيما يتسنى لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين ومن ثم تقدم معلومات محدثة بغية نشرها فيما بين جميع الدول. |
7. hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss seine ordentlichen Tagungen jährlich abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann; | UN | 7 - تشــدد على ضرورة أن تعقد اللجنة العلمية دورات عادية سنوية حتى تتمكن من أن تدرج في تقريرها آخر التطورات والنتائج في مجال الإشعاع المؤين لتوفر بذلك معلومات محدثة بغرض تعميمها على جميع الدول؛ |
Die erste Kurzdarstellung jedes Monats soll eine vollständige, aktualisierte Liste der Gegenstände enthalten, mit denen der Sicherheitsrat befasst ist. | UN | 7 - ويتضمن البيان الموجز الأول لكل شهر قائمة محدثة كاملة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن. |
Abgeordnete, die keine Experten sind, sind verständlicherweise ungehalten, wenn sie gebeten werden, als Reaktion auf eine aktualisierte Schätzung einen überarbeiteten Haushalt zu verabschieden. Sie wissen nicht genau, warum das geschieht und sehen diese Art von Überarbeitungen als eine Quelle künstlicher Instabilität. | News-Commentary | ومن المفهوم أن يشعر أعضاء البرلمان ــ الذين هم من غير المتخصصين ــ بالانزعاج عندما يُطلَب منهم إقرار ميزانية منقحة استجابة لتقديرات محدثة. ولأنهم لا يعرفون الأسباب والحيثيات فإن الأمر ينتهي بهم إلى النظر إلى هذه المراجعات باعتبارها مصدراً لعدم استقرار مصطنع. |
Die Fotos sind alle aktuell. | Open Subtitles | كل تلك الصور محدثة |
Doch diese Rahmenwerke sind, ebenso wie Landkarten, nur bis zu einem gewissen Grad von Nutzen. Straßenkarten beispielsweise sagen nichts über die aktuelle Verkehrssituation aus und bieten auch keine Aktualisierungen im Hinblick auf Baustellen. | News-Commentary | كمبريدج ــ إن الأطر النظرية عظيمة لأنها تسمح لنا بفهم الجوانب الأساسية لعالم معقد بلغة أبسط كثيرا. ولكنها كمثل الخرائط ليست مفيدة إلا بقدر معلوم. فخرائط الطريق على سبيل المثال لا تنبئنا بأحوال حركة المرور الحالية ولا تزودنا بمعلومات محدثة عن الإصلاحات على الطريق السريع. |
12. hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss seine ordentlichen Tagungen jährlich abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann. | UN | 12 - تشدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية على أساس سنوي بما يسمح لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين وهذا من شأنه أن يمكنها من تقديم معلومات محدثة بغية نشرها فيما بين جميع الدول. |
(Gelächter) Wenn Sie rassenspezifische Medizin überraschend finden, warten Sie, bis Sie erfahren, dass viele Ärzte in den USA immer noch eine aktualisierte Version eines diagnostischen Mittels benutzen, das von einem Arzt während der Sklavenzeit entwickelt wurde, ein Mittel, das eng mit Rechtfertigungen von Sklaverei verknüpft ist. | TED | (ضحك) وإذا كان وجود أدويةٍ لعرقٍ معينٍ أمراً مفاجئا، فانتظر حتى تعلم أن العديد من الأطباء فى الولايات المتحدة ما زالوا يستخدمون نسخة محدثة من أداة التشخيص التي تم تطويرها من قبل أحد الأطباء خلال عصر العبودية، وهي أداة تشخيص ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتبرير العبودية. |