"محلها" - Traduction Arabe en Allemand

    • ersetzen
        
    • Misplaced
        
    • irrelevant
        
    • Platz
        
    • ersetzt
        
    • Ablösung
        
    Ich glaube, weil wir noch keine neue Geschichte erfunden haben, um ihn zu ersetzen. TED حسنًا، أعتقد أن الإجابة هي أننا لم ننتج بعد قصة جديدة لتحل محلها.
    Die Hochrangige Gruppe ist der Ansicht, dass die Vereinten Nationen mehrere bestehende, schwache Strukturen durch eine dynamische Institution der Vereinten Nationen für Fragen der Geschlechtergleichstellung und der Ermächtigung der Frauen ersetzen müssen. UN والفريق يعتقد أن الأمم المتحدة في حاجة إلى الاستعاضة عن عدد من هياكلها الحالية الوهنة ليحل محلها كيان حيوي تابع للأمم المتحدة يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Das ist Keith Michaels. - Er hat "Paradise Misplaced" geschrieben. Open Subtitles هذا هو "كيث مايكل" كاتب فيلم "الجنة في غير محلها
    Stammt aus "Paradise Misplaced". Meinem Lieblingsfilm. Open Subtitles هذا المقطع مقتبس من فيلم "الجنة في غير محلها فيلمي المفضل
    Obwohl die Peak-Oil-Theoretiker dazu gefestigte Meinungen haben, lassen sie gegenwärtige und zukünftige technologischen Möglichkeiten außer acht, die eine Zunahme der Ressourcen bedeuten könnten. Tatsächlich werden die Peak-Oil-Theorien aufgrund der Schwierigkeit, das gesamte Ausmaß der Ressourcen einzuschätzen, vielfach für irrelevant gehalten. News-Commentary وفي حين يسوق أصحاب نظرية ذروة النفط حجج قوية في هذا الشأن، إلا أنهم لا يضعون في الحسبان كل الاحتمالات والإمكانيات التكنولوجية الحالية والمستقبلية، والتي قد تعمل على زيادة الموارد. ونظراً لصعوبة تخمين الحجم الكلي للموارد، فإن العديد من المحللين يرون أن نظريات ذروة النفط في غير محلها.
    Für Anleger von Firmen in Streubesitz sind diese Vereinbarungen tatsächlich von Bedeutung. Wenn es in einem Unternehmen allerdings einen kontrollierenden Mehrheitsaktionär gibt, sind derartige Wettstreite nicht möglich und Vereinbarungen zu diesem Thema irrelevant. News-Commentary وهذه الترتيبات تشكل في الواقع أهمية كبرى بالنسبة للمستثمرين في الشركات ذات الملكية الواسعة النطاق. أما حين يكون حامل أسهم رئيسي يتحكم في الشركة فإن التنافس على السيطرة ليس بالأمر الممكن، وعلى هذا فإن الترتيبات التي تحكم مثل هذا التنافس لن تكون في محلها.
    Es scheint ein wenig fehl am Platz in einem innovativen Umfeld wie diesem. TED وتبدو في غير محلها في بيئٍة حديثة مثل تلك البيئة
    Und als blinde Person verblassen die visuellen Erinnerungen und werden durch die Gefühle ersetzt, die man zu Dingen hat und dadurch, wie Dinge klingen und wie sie riechen. TED وكشخص كفيف تأكلت ذاكرتي البصرية وحل محلها إحساسي بالأشياء كيف أسمع الأشياء وأشمها
    • Es sollen Ausstiegsstrategien für Friedenssicherungstruppen vorhanden sein, und ihre Ablösung durch Truppen von Regionalorganisationen soll sichergestellt werden. UN • أن توضع استراتيجيات لخروج قوات حفظ السلام، كي تحل محلها قوات من المنظمات الإقليمية؛
    Auch das Rote Kreuz trainiert Freiwillige und Twitter zertifiziert sie, nicht nur, um existierende Regierungseinrichtungen zu unterstützen, sondern in vielen Fällen, um sie zu ersetzen. TED و الصليب الأحمر كذلك يدرب متطوعين، وموقع تويتر يعتمدهم، ليس و حسب ليعضدوا عمل المؤسسات الحكومية القائمة، بل في حالات كثيرة، لتحل محلها.
    Das Mädchen, dass ausgesucht wurde, um Mimi zu spielen... sie ist ausgestiegen und die haben mich gefragt, sie zu ersetzen. Open Subtitles البنت التي أختاروها للو ظيفة تركت العمل فطلبوا مني أن أحل محلها
    Wenn ich sie töte, wird der Orden einfach jemand anderen aussenden, um sie zu ersetzen. Open Subtitles لو قتلتها المنظمة سترسل شخصية أخرى لتحل محلها فقط
    Mein Dating-Algorithmus hilft Menschen, Liebe zu finden. Nicht, sie zu ersetzen. Open Subtitles حسنا، يا يرجع تاريخها الخوارزمية لمساعدة الناس على العثور على الحب، لا أن تحل محلها بالضرورة.
    - Alter, Sie haben "Paradise Misplaced" geschrieben? Open Subtitles هل أنت من كتب "الجنة في غير محلها
    - Von ihm ist "Paradise Misplaced". Open Subtitles إنه من كتب فيلم "الجنة في غير محلها
    - Ich liebe "Paradise Misplaced". Open Subtitles لقد أحببت فيلم "الجنة في غير محلها
    Keith Michaels für "Paradise Misplaced"! Open Subtitles كيث مايكلز" عن فيلم "الجنة في غير محلها
    Wenn Folter ein absolutes Unrecht darstellt, unabhängig von den Umständen, ist die Frage nach der Effektivität irrelevant. Die Debatte anhand dieser Kategorien zu führen, droht das moralische Prinzip zu verwässern. News-Commentary ولكن هل هذه هي البيئة اللائقة التي ينبغي لهذه المناقشة أن تدور فيها؟ إذا كان التعذيب خطأً مطلقاً تحت أي ظرف من الظروف، فإن حجة الفعالية تصبح هنا في غير محلها. ولا شك أن إدارة المناقشة وفقاً لهذه الشروط تهدد بإضعاف المبدأ الأخلاقي.
    Der Islamische Staat erklärt, dass alle Muslime, einschließlich aller dschihadistischer Gruppierungen, den Kalifen als ihren Führer anerkennen müssen, wenn sie nicht in Sünde leben wollen. Diese Vorstellung von einer kollektiven religiösen Verpflichtung steht zwar weitgehend im Einklang mit dem traditionellen islamischen Recht, doch viele Muslime betrachten derartige Weisungen in der heutigen Zeit als irrelevant. News-Commentary ويزعم تنظيم الدولة الإسلامية أن كل المسلمين، بما في ذلك كل الفصائل الجهادية، يتوجب عليهم أن يعترفوا بالخليفة زعيماً لهم إذا كان لهم أن يكفوا عن العيش في الخطيئة والضلال. ورغم أن فكرة الواجب الديني الجماعي هذه تنسجم إلى حد كبير مع الشريعة الإسلامية التقليدية، فإن أغلب المسلمين يعتبرون هذه الفريضة في غير محلها في العصر الحديث.
    Der deutsche Finanzminister Peer Steinbrück sagte vor Kurzem, dass Marx’ Antworten unter Umständen für die heutigen Probleme nicht irrelevant sind. Der französische Präsident Nicholas Sarkozy ließ sich beim Blättern durch die Seiten von Marx’ Das Kapital fotografieren, und der deutsche Filmemacher Alexander Kluge verspricht, Das Kapital in einen Film zu verwandeln. News-Commentary برينستون ـ لقد عاد كارل ماركس ، وإن لم يكن قد عاد من قبره، فقد عاد من سلة قمامة التاريخ. فمؤخراً، قال وزير المالية الألماني بير شتاينبروك إن الحلول التي طرحها ماركس "قد لا تكون في غير محلها" حين نتحدث عن مشاكل اليوم. كما سمح الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي بالتقاط الصور الفوتوغرافية له وهو يتصفح أوراق كتاب كارل ماركس "رأس المال". وتعهد المخرج الألماني الكسندر كلوغ بتحويل كتاب رأس المال إلى فيلم.
    Deine Zuneigung, für einen Vater, den du die getroffen hast ist rührend aber fehl am Platz. Open Subtitles عاطفتك لأب لم تلتقه من قبل إنها مؤثرة ولكنها ليست في محلها
    Eine Seele kann es nicht verlassen, außer eine andere nimmt seinen Platz ein. - Richtig. Open Subtitles الروح لا يمكنها الرحيل إلا إذا حلت محلها أخرى
    Vielleicht ist das Sägeblatt zerbrochen und wurde durch ein Neues ersetzt. Open Subtitles ربما كسرت شفرة المنشار وحلت محلها واحدة جديدة.
    d) dass Richterin Pillay nach ihrer Ablösung als Mitglied des Gerichtshofs den Fall Media erledigt, mit dessen Behandlung sie vor Ablauf ihrer Amtszeit begonnen hat; UN (د) تتولى القاضية بيلاي، عندما يحل غيرها محلها في عضوية المحكمة، إتمام قضية وسائط الإعلام التي شرعت فيها قبل نهاية فترة ولايتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus