All unsere Ozeane verdampfen von der Oberfläche und da die Hitze ansteigt, wird irgendwann unser ganzer Planet schmelzen. Da passiert es. | TED | الآن هنا محيطاتنا بأكملها تتبخر من السطح، بينما ترتفع السخونة في مرحلة ما الكوكب سوف ينصهر بأكمله . هاهو يذهب. |
Wir hoffen, dass wir diese Technologie der offenen Hardware nutzen können, um unsere Ozeane besser zu verstehen und zu schützen. | TED | أملنا أن نستخدم تقنية العتاد المفتوح لنفهم ونحمي محيطاتنا بشكل أحسن. |
Und was wird dann passieren? Was, wenn sie herkommen und unsere Ozeane absaugen, um an den Wasserstoff zu kommen? | TED | والان ، ماذا سيحدث ؟ ماذا لو قدموا إلينا ، لنفترض ، لإمتصاص مياه محيطاتنا للبحث عن الهيدروجين ؟ |
unsere Meere sind heilig. | TED | محيطاتنا مقدسة. |
Es zerstört unsere Meere. | TED | فهي تدمر محيطاتنا. |
unsere Ozeane sind noch ziemlich unerforscht und heute wissen wir mehr über andere Planeten als über unseren eigenen. | TED | محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا. |
Ein Grund dafür könnte sein, dass wir unsere Ozeane nicht als heilige Orte empfinden, obwohl wir das tun sollten. | TED | وإحدى طرق التفكير في هذا هو أننا لا نعتبر محيطاتنا كشيء مقدس، كما ينبغي علينا. |
Trotzdem werden unsere Ozeane täglich ausgebaggert, verschmutzt und überfischt. | TED | لكننا بالمقابل في كل يوم نلتقط المحار، نلوث و نصطاد بشكل جائر من محيطاتنا. |
Meine Hoffnung ist daher, dass wir mit erleuchtetem Verstand die allumfassenden Verbindungen allen Lebens erkennen können, und ergründen, was es für uns bedeutet, wenn wir unsere Ozeane gesund halten. | TED | وأملي أنه مع عقول مضيئة، يمكننا أن نتأمل الترابط الشامل بين جميع أشكال الحياة، وفهم كم من الأكاذيب مازالت هنا، إذا حافظنا علي محيطاتنا في صحة جيدة. |
Durch meine Fotografie möchte ich die Botschaft verbreiten, dass es noch nicht zu spät ist für unsere Ozeane. | TED | ومن خلال تصويري، أريد أن أنشر رسالة وهي: لم يفت الوقت لحماية محيطاتنا. |
Heute erzähle ich Ihnen von einer ernsten Realität, die unsere Ozeane verändert, sie heißt Meeresversauerung oder der böse Zwilling des Klimawandels. | TED | حسناً اليوم سأخبركم بواقع خطير وهو تغيًر محيطاتنا ويسمى ذلك بتحمض المحيطات، أو توأم الشر لتغيير المناخ. |
Fangen wir nicht jetzt an, das zu bremsen, graust mir davor, wie unsere Ozeane aussehen werden, wenn er erwachsen ist. | TED | إذا لم نبدأ الأن لتخفيض هذا ، أخشي أن افكر ما ستكون عليه محيطاتنا عندما يصبح رجلاً. |
Regierungen, Einheimische, Geldgeber und vor allem unsere Ozeane. | TED | الحكومات والمواطنون المحليون والممولون والأهم محيطاتنا. |
Erinnern Sie sich nur daran, wieviel nicht aufbereitbarer Abfall und kontaminierte Sedimente in unsere Ozeane gekippt werden. | Open Subtitles | فقط تذكر كم النفايات الملوثة لا يمكن تعويضها والرواسب التي يتم ضخها في محيطاتنا. |
Weit weg von Schifffahrtsrouten und Fischereiflotten ist das Tauchen eine schmerzliche Erinnerung daran, wie unsere Ozeane einst aussahen. | TED | بعيدا عن ممرات الملاحة البحرية وأساطيل الصيد، الغوص في هذه المياه هو تذكير محرّك للمشاعر لما كانت عليه محيطاتنا يوما ما. |
Und vielleicht sogar noch schlimmer ist es, wenn es den Weg in unsere Ozeane findet, in die großen Plastik-Ströme, wo diese Materialien mechanisch in immer kleinere Teile zerrieben werden, aber nicht wirklich verschwinden. | TED | ربما أسوأ وعندما تجد طريقها إلى محيطاتنا ، تماما مثل مُفَتّتات البلاستيك الكبيرة، حيث يتم تفتيت هذه المواد ميكانيكيا إلى أجزاء أصغر وأصغر، ولكنها لن تذهب في الواقع بعيدا. |
Kürzlich veröffentlichten Stanford-Forscher eine Studie, die besagt, dass unsere Meere gerettet wären, wenn 50 % aller Fischzuchten kein Fischmehl mehr verwenden würden. | TED | نشرت (ستانفورد) مقالاً مؤخراً يقول أن لو توقف 50% من الاستزراع المائي العالمي عن استخدام وجبات الأسماك فسيتم إنقاذ محيطاتنا. |
95 % unserer Ozeane sind noch unerforscht. | TED | 95% من محيطاتنا لم يتم استكشافها بعد. |