"مخيلتي" - Traduction Arabe en Allemand

    • meinem Kopf
        
    • meine Fantasie
        
    • Einbildung
        
    • meiner Fantasie
        
    • meine Vorstellungskraft
        
    Und während der ersten paar Stunden gab es nur einen einzigen Gedanken in meinem Kopf. TED وفي الساعات الأولى، كانت تدور فكرة واحدة في مخيلتي
    Weißt du, in meinem Kopf, ist der einzige Weg das Flugzeug oben zu halten, wenn ich es anfeuere. Open Subtitles أترى , في مخيلتي الطريقة الوحيدة لإبقاء الطائرة تحلّق هي أن ألمّس وجه الطفل الرضيع
    Aber meine Fantasie eröffnete mir viele wunderbaren Orte, an denen alles möglich war. TED ولكن مخيلتي تأخذني إلى كل تلك الأماكن الرائعة، حيث كان كل شيء ممكنا.
    In jener Nacht hat der Herrgott mich berufen. Jener Vorfall war nicht bloß meine Einbildung. Open Subtitles في تلك الليلة دعاني الله إليه لم تكن من مخيلتي
    ARTHUR: In meiner Fantasie ist das der Teich aus einem Buch aus meiner Kindheit. Open Subtitles في مخيلتي.هذا مستنقع من قصة اعتدت قراءتها و انا طفل
    Und so weinte ich in der Nacht, weil meine Vorstellungskraft die Kreativität nicht erreichen konnte. TED وكنت أستلقي باكيا في الليل لأن مخيلتي لم تستطع الولوج إلى الإبداع.
    Letzte Nacht wiederholt sich immer wieder in meinem Kopf. Open Subtitles لا انفك عن استرجاع أحداث البارحة في مخيلتي
    Es ist besser als Bilder in meinem Kopf zu haben. Open Subtitles هذا أفضل بكثير من جعل مخيلتي تلعب دورها.
    Ich muss einfach nur dieses Bild aus meinem Kopf bekommen. Open Subtitles كلّ مأريده هو أن أخرج تلك الصورة من مخيلتي
    ♫Meine Passion ist nicht Mode, Sie sehen, wie ich angezogen bin♫ ♫Psychopatische Worte erscheinen in meinem Kopf♫ ♫Flüstern diesen Text, den nur ich hören kann♫ TED ♫انني لا اهتم بالأزياء . .يمكنكم ان تروا ملابسي♫ ♫ان كلمات أطباء النفس .. تجول في مخيلتي ♫ ♫ان هذه الكلمات هي الوحيدة التي تجول ♫
    Und sie sagte: "Ich weiß, aber ich war bei diesem Festival mit meiner Mutter, als ich klein war, und ich habe immer noch die Bilder in meinem Kopf. TED فردّت،"أعلم ذلك، لكني قدمت إلى مهرجانكم مع أمي عندما كنت في عمرهم، ومازلت احتفظ بتلك الصور في مخيلتي.
    Ich habe so viele Figuren in meinem Kopf. Open Subtitles هنالك قصص و شخصيات عديدة في مخيلتي
    Sie regten meine Fantasie an. Sie eröffneten mir neue Welten. TED لقد أثارت مخيلتي. لقد فتحت لي عوالم جديدة.
    Dieser Vatikan ist ein Hornissennest aus Gemurmel und Gerüchten und Anspielungen, die meine Fantasie auflodern lassen. Open Subtitles هذه الفاتيكان هي خلية من الهمس والغمز والشائعات. التي تحدد مخيلتي إلى الحمى.
    Ich liebte das Schreiben so sehr, dass ich von der Schule nach Hause kam und Papierblätter nahm, sie zusammenheftete, und diese leeren Seiten mit Wörtern und Bildern füllte, einfach weil ich es liebte, meine Fantasie zu benutzen. TED لذا أحببت الكتابة جداً لدرجة أني أعود للبيت من المدرسة، و أخرج قطع ورقية، و أشبكها ببعضها، و أملأ تلك الصفحات الفارغة بكلمات وصور فقط لأني أحببت استخدام مخيلتي.
    Und du warst nur ein Hirngespinst meiner Einbildung. Aber ich habe an dir festgehalten, und es war nicht angemessen und es war nicht logisch, aber ich habe es getan, also... Open Subtitles وأنت كنت في مخيلتي فقط، وأنا تمسّكت بك
    - Da kommt meine Einbildung. - Lauft zum Bananenfeld. Open Subtitles ها هي تأتي مخيلتي - اركضوا لحقل الموز -
    ~ Es war keine Einbildung ~ Open Subtitles *هذه المرة لم تكن فقط من مخيلتي*
    Dieser heilige Krieg war ein Produkt meiner Fantasie. Open Subtitles هذه الحرب المقدسة ماهي إلا شبح من مخيلتي.
    Henrys Leidenschaft für die Malerei entfachte die Flammen meiner Fantasie. Open Subtitles ولع "هنري" بالرسم قادني إلى توسيع مخيلتي
    Das ist ein Produkt meiner Fantasie. Open Subtitles لا اللوحة من مخيلتي
    Überall wo ich hinging, fühlte ich, dass meine Vorstellungskraft der einzige Koffer war, den ich mitnehmen konnte. TED أينما ذهبت شعرت وكأن مخيلتي هي الحقيبة الوحيدة التي يمكنني أَخَذَهَا معي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus