Bei einer Prüfung des Rates der Rechnungsprüfer und einer Anschlussprüfung des AIAD wurde festgestellt, dass Abweichungen in Höhe von 90.000 Dollar im Zusammenhang mit Material für den Bau von Unterkünften ungeklärt waren. | UN | وقد تبين من مراجعة الحسابات التي قام بها مجلس مراجعي الحسابات وعملية المتابعة التي قام بها المكتب وجود تفاوتات لم تتم تسويتها تبلغ قيمتها 000 90 دولار متعلقة بمواد الإيواء. |
Die Prüfung des AIAD ergab jedoch, dass die Kosten der Flüge, die zwischen September und Oktober stattfanden, als in Sudan Treibstoffknappheit herrschte, die revidierten Kosten der Rationen um 297 000 Dollar überstiegen. | UN | إلا أن مراجعة الحسابات التي قام بها المكتب كشفت أن تكلفة الرحلات، التي جرت في الفترة بين أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر وقت شحة الوقود في السودان، كانت أكبر من التكلفة المنقحة لحصص الإعاشة بمبلغ 000 297 دولار. |
Als Ergebnis seiner Prüfung des Ausschusses für Aufträge am Amtssitz unterbreitete das Amt Empfehlungen für Effizienzsteigerungen beim Überprüfungsprozess (A/58/294). | UN | ونتيجة لعمليات مراجعة الحسابات التي قام بها للجنة العقود بالمقر، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات لتحسين كفاءة عملية الاستعراض (A/58/294). |
Die Arbeitsgruppe befasst sich weiterhin mit einer Angelegenheit, die das AIAD bei der Prüfung eines Auftrags über Lufttransportdienste für die UNTAET im Jahr 2000 (PTF 6/06) aufdeckte. | UN | 28 - تواصل فرقة العمل المعنية بالمشتريات التركيز على مسألة تم تحديدها في مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتتعلق بشراء عقد خدمات جوية لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في عام 2000 (فرقة العمل 6/06 (PTF 6/06)). |