"مرة أخرى إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • erneut auf
        
    • wieder in
        
    • zurück nach
        
    • wieder auf
        
    • zurück zu
        
    • zurück in
        
    • zurück unter
        
    • erneut zum
        
    • einmal mehr
        
    • wieder einmal
        
    6. fordert die Mitgliedstaaten erneut auf, keine der genannten Gesetzgebungs- oder Verwaltungsmaßnahmen und -handlungen anzuerkennen; UN 6 - تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    3. fordert die Mitgliedstaaten erneut auf, die UNMEE weiter zu unterstützen und auch weiterhin Beiträge an den zur Unterstützung des Demarkationsprozesses eingerichteten Treuhandfonds zu entrichten; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء مرة أخرى إلى توفير الدعم المستمر لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والمساهمات للصندوق الاستئماني المنشأ من أجل دعم عملية ترسيم الحدود؛
    Tatsächlich haben Menschen diese Frage vor 6.000 Jahren schon beantwortet. Wir züchteten Schweine, um Lebensmittelabfall wieder in Lebensmittel zu verwandeln. TED في الواقع، أجاب البشر على هذا السؤال منذ 6.000 سنة: قمنا بتدجين الخنازير لتحويل مخلفات الطعام مرة أخرى إلى طعام.
    Aber dann wirds es wärmer, der Thunfisch platzt hinein, schnappt sich ein paar Fische, schwimmt vielleicht wieder in sein Heimatgebiet, kommt noch einmal zurück, und schwimmt dann zum Überwintern hier herunter nach North Carolina und dann weiter zu den Bahamas. TED ولكنها تبدأ في الدفء ، وتدخل التونة هنا , تحصل على بعض الأسماك ربما تعود مرة أخرى إلى مكمنها تذهب مرة أخرى ومن ثم تعود مرة أخرى لتمضية الشتاء هناك في نورث كارولينا ومن ثم إلى الباهاماز
    Nun wird er das Außenministerium anrufen und wird den Jungen zurück nach Argentinien verschiffen. Open Subtitles و لاآن سيتصل بقسم الولاية و يرسل هذا الفتى مرة أخرى إلى الأرجنتين
    Niemand konnte sich um ihn kümmern und eine Minute später setzte sich Kyle Steiner wieder auf und war wieder lebendig. Er war wieder bei Bewusstsein. TED لم يقدر أحد على أن يتعامل معه، بعدها بدقيقة، نهض كايل ستاينر من الموت، إن جاز التعبير، لأنه عاد مرة أخرى إلى وعيه.
    Er kehrte zurück zu der Routine auf seinem Hof. TED عاد مرة أخرى إلى روتينه اليومي في المزرعة.
    Nun, außer wenn Sie Knochenstaub nehmen und ihn zurück in ein vollständiges Skelett verwandeln können, ist das alles, womit wir arbeiten können. Open Subtitles حسناً، ما لم تأخذي غبار العظام وتشكيله مرة أخرى إلى هيكل عظمي كامل هذا كل ما لدينا لنعمل عليه
    10. fordert die Parteien erneut auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen und inhaftierten Zivilpersonen unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz im Einklang mit den Genfer Abkommen und den Abkommen von Algier freizulassen und rückzuführen; UN 10 - يطلب مرة أخرى إلى الطرفين إطلاق سراح كافة سجناء الحرب والمعتقلين المدنيين المتبقين وإعادتهم دون تأخير تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية وفقا لاتفاقيات جنيف واتفاقي الجزائر؛
    Botschafter am Hof von St James, wieder in den Senat, und ein Mann, der mit einem Fingerschnippen der nächste Vizepräsident der Vereinigten Staaten sein könnte. Open Subtitles سفير لمحكمة سانت جيمس، اعود مرة أخرى إلى مجلس الشيوخ ورجل، مع المفاجئة لأصابعه، يمكن أن تكون نائب الرئيس المقبل من الولايات المتحدة.
    Sie trugen die Säcke in das Mahlwerk, wo das Korn zu Mehl gemahlen wurde und von da in die Mehlkammer, wo es sich immer wieder in Korn zurückverwandelte. Open Subtitles لقد حملوا الأكياس إلى الطاحونة حيث يتخبص الطحين في الأرضية ومن هناك إلى غرفة الطحين التي ترجعه مرة أخرى إلى حبوب
    Sie mögen es nicht, wenn sich alte Figuren wieder in ihre Geschichten einschleichen. Open Subtitles كنت لا ترغب في ذلك عند الأرقام القديمة زحف مرة أخرى إلى قصصهم.
    Mein Transfer zurück nach Chicago war eine Degradierung. Was hast du gemacht? Open Subtitles نقلي مرة أخرى إلى 'شيكاغو' كان إنزالا للرتبة.
    Wenn Sie gegen sie entscheiden, werden sie sie zurück nach Skokie bringen und sie dann am Montag wieder hier her zurückfahren. Open Subtitles فسوف يعيدونها إلى سكوكي ثم ينقلونها مرة أخرى إلى هنا يوم الاثنين
    - Wie es auch sei... wir dürfen dich nicht wieder auf die Straße setzen. Open Subtitles فنحن غير مسموح لنا أن نعيدكِ مرة أخرى إلى الشارع
    Deshalb hast du deine Aufmerksamkeit wieder auf den kalten Fall gerichtet. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنك حولت انتباهك مرة أخرى إلى القضية الخاملة
    Also zurück zu unserem Freund Ben Franklin und einer seiner weniger bekannten Leistungen. In 1736 gründete er die erste freiwillige Feuerwehr in Philadelphia, die er "brigade" nannte. TED لذا مرة أخرى إلى صديقنا بن فرانكلين، واحدة من إنجازاته الأقل شهرة وكان أسسها في 1736 شركة مكافحة الحريق التطوعية الأولى في فيلادلفيا، وسماها بالكتائب.
    Das bringt mich zurück zu Perspektiven und Beziehungen. TED ولذلك فإن هذا يقودني مرة أخرى إلى المنظور والعلاقة.
    Er kehrt zu der Villa zurück, in der er war, und er wird aufgefordert, seine Nachforschungen einzustellen. Open Subtitles عندما عاد مرة أخرى إلى القصر الذي كان فيه من قبل فأُمر بالتوقف عن التقصي
    Willkommen zurück unter den Lebenden. Open Subtitles مرحباً بكم مرة أخرى إلى أرض الأحياء.
    Droht jetzt ein neues Wettrüsten zwischen Russland und den USA? Wird Europa nun erneut zum Schauplatz der Rivalität zwischen diesen beiden Mächten? News-Commentary هل أصبحنا مهددين بسباق تسلح جديد بين روسيا والولايات المتحدة، حيث تتحول أوروبا مرة أخرى إلى مسرح للتنافس بينهما؟ وهل تلوح في الأفق حرب باردة جديدة؟
    einmal mehr findet unsere Pisse den Weg in ihre Münder! Open Subtitles برازنا وجد طريقه مرة أخرى إلى أفواهِهم.
    MAILAND – wieder einmal verändern digitale Technologien die globalen Wertschöpfungsketten und damit auch die Struktur der Weltwirtschaft. Was bedeutet das nun für Unternehmen, Bürger und politische Entscheidungsträger in ihrem Bemühen, mit dieser Entwicklung Schritt zu halten? News-Commentary ميلانو ــ لقد عادت التكنولوجيا الرقمية مرة أخرى إلى تحويل سلاسل القيمة العالمية، ومعها تغير بنية الاقتصاد العالمي. ولكن ماذا ينبغي للشركات والمواطنين وصناع السياسات أن يعرفوا وهم يتدافعون في محاولة مواكبة التطورات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus