"مرشحي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kandidaten
        
    Das sind die Qualitäten, nach denen wir auch bei unseren Kandidaten für 2008 schauen sollten. TED وهذه هي الصفات التي يجب ان نبحث عنها في مرشحي الرئاسة 2008
    Ich würde mich durch meine Gefühle für dich niemals gegen einen Kandidaten entscheiden. Open Subtitles لم أكن لأجعل مشاعري تأثر على قراري ضد مرشحي
    Die Hamas ist erst seit kurzem in der Kommunalpolitik vertreten und hat in vielen Städten und Gemeinden, besonders im Gazastreifen, beeindruckende Siege über Kandidaten der Fatah errungen. Die Führer der Fatah sind daher besorgt, dass sie eine schwere Niederlage erleiden würden, wenn sie in ihrem jetzigen Zustand der Unpopularität und Teilung bei den nationalen Wahlen anträten. News-Commentary لم تدلف حماس إلى عالم السياسة الانتخابية إلا منذ عهد قريب، لكنها سجلت انتصارات مثيرة عـلى مرشحي فتح فـي العديد من المجالس البلدية، وعلى نحو خاص في قطاع غزة. لهذا السبب يخشى قادة فتح أن يمنوا بهزيمة ثقيلة إذا ما خاضوا الانتخابات في حالتهم الراهنة من انعدام الشعبية والـفُرْقة.
    So habe beispielsweise Bolivia TV 62,7% seiner Nachrichtenbulletins Kandidaten der Regierungspartei gewidmet und nur insgesamt 37,2% den sieben Oppositionsparteien. Dies, so Weber, liefe auf einen „Missbrauch institutioneller Propaganda“ heraus. News-Commentary على سبيل المثال، خصصت محطة تلفزيون بوليفيا 62,7% من زمن نشراتها الإخبارية لمرشحي الحزب الحاكم، في حين لم تتجاوز حصة مرشحي الأحزاب المعارضة السبعة مجتمعين 37,2%. وهذا يُعَد في نظر ويبر "استغلالاً للدعاية المؤسسية".
    Es fasst das Problem, der Kandidaten der Facebook-Ära zusammen. Open Subtitles (تغلف مشكلة مرشحي عصر( الفيسبوك
    Ahmadinedschad hat eindeutig eine breite Basis von Anhängern. Doch die Tatsache, dass er einen populistischen Wahlkampf führte, davon sprach, den Armen zu helfen, die Leistungen der Regierung verurteilte und sich beinah wie ein Kandidat der Opposition aufführte, ist irrelevant: Er war die Wahl des Regimes, und am Ende erhielt er sogar gegen andere rivalisierende Vertreter der harten Linie unter den Kandidaten offizielle Hilfe. News-Commentary مـن الواضح أن أحمدي نجاد يتمتع بقاعدة حقيقية مـن الدعم. ولكن لا يصح لنا هـنا أن نربط بين فوزه وبين خوضه الانتخابات باعتباره مناصراً لحقوق الشعب، وحديثه عن مساعدة الفقراء، وإدانته لأداء الحكومة، وسلوكه الذي جعله يبدو وكأنه أحد مرشحي المعارضة. فقد كان أحمدي نجاد اختيار النظام، كما أنه في نهاية المطاف قد حصل على الدعم الرسمي حتى في مواجهة المرشحين المنافسين من التيار المتشدد.
    Um diese traurige Unterrepräsentation von Frauen in den lateinamerikanischen Parlamenten zu verändern, muss eine Reihe von Reformen eingeführt werden, die zum Teil vom bestehenden Wahlrecht eines Landes abhängig sind. Alle Länder sollten z. B. Quoten einführen, die festlegen, dass höchstens die Hälfte der Kandidaten einer Partei für die gesetzgebenden Körperschaften in einem Verwaltungsbezirk dasselbe Geschlecht haben darf. News-Commentary إن معالجة هذا التمثيل المتدني للنساء في الهيئات التشريعية في بلدان أميركا اللاتينية تتطلب تبني سلسلة من الإصلاحات، وهي إصلاحات تعتمد جزئياً على التشريعات الانتخابية القائمة في كل من هذه البلدان. على سبيل المثال، لابد وأن تعمل كل بلدان أميركا اللاتينية على تبني نظام حصص ينص على ألا يتجاوز عدد مرشحي الأحزاب من نفس الجنس نصف إجمالي المرشحين في كل منطقة انتخابية.
    Sollte sich einer der Präsidentschaftskandidaten dagegen sträuben, sollte dies einen Vorteil für den anderen Kandidaten bedeuten, der die Details seiner Pläne offener darlegt. Und um die Bedeutung dieser Veröffentlichung zu unterstreichen, sollte ein Teil der Debatte über Haushaltsvorschläge und die Reaktion der CBO darauf stattfinden. News-Commentary وإذا رفض أحد مرشحي الرئاسة التعاون على هذا النحو، فإن هذا من شأنه أن يمنح ميزة للمرشح الذي يبدي الاستعداد للكشف بشكل كامل عن تفاصيل خطته. ولكي يصبح هذا الضغط ذا مغزى فلابد أن يركز أحد أجزاء المناظرة على مقترحات الموازنة، مع صياغة الأسئلة حول الكيفية التي تفاعل بها مكتب الموازنة مع التفاصيل. وإذا لم يكن أي من المرشحين راغباً في وضع الدين الوطني تحت السيطرة، فلابد من الضغط عليه لحمله على شرح السبب.
    Niemand erwartet wirklich von politischer Werbung, dass sie die Bürger mit den Informationen versorgt, die sie benötigen, um die Kandidaten angemessen zu beurteilen. Im Fall der Präsidentschaftswahl sollte allerdings die Praxis, drei Fernsehdebatten zwischen den Kandidaten der beiden größten Parteien abzuhalten, eine Gelegenheit sein, diese Themen gründlich zu durchleuchten. News-Commentary لا أحد يتوقع في حقيقة الأمر أن تعمل الدعاية السياسية على تزويد المواطنين بالمعلومات التي يحتاجون إليها لتقييم مزايا المرشحين بالشكل الصحيح. ولكن فيما يتصل بالانتخابات الرئاسية فإن الممارسة المتمثلة في بث ثلاث مناظرات تلفزيونية بين مرشحي الحزبين الرئيسيين لابد أن تشكل فرصة للعرض المكثف لهذه القضايا على الملأ. ولكن من المؤسف أن أغلب المناظرات الحديثة فشلت في تحقيق هذه الغاية.
    In Argentinien, Costa Rica und Mexiko z. B. (wo starre Listen, verpflichtende Listenplätze für Frauen und eine strenge Befolgung dieser Regeln in Kraft sind) ist gesichert, dass eine Frau mindestens einen Sitz bekommt, wenn eine Partei in einem Bezirk drei Sitze erhält. Systeme mit freien Listen, bei denen die Wähler Einfluss auf die Reihenfolge nehmen können, in der die Kandidaten einer Partei gewählt werden, bieten keine derartige Garantie. News-Commentary على سبيل المثال، في الأرجنتين، وكوستاريكا، والمكسيك (حيث يتم تطبيق نظام القائمة المغلقة، وحيث الالتزام الصارم بالتشريع الخاص بالحصة)، تضمن المرأة مقعداً واحداً على الأقل من كل ثلاثة مقاعد يفوز بها أي حزب في أي منطقة. أما نظام القائمة المفتوحة، حيث يؤثر الناخبون على النظام الذي يتم به انتخاب مرشحي الأحزاب، فهو لا يقدم مثل هذه الضمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus