"مرضية" - Traduction Arabe en Allemand

    • krank
        
    • Krankheit
        
    • befriedigend
        
    • zufriedenstellend
        
    • zufrieden stellend
        
    • zufriedenstellendes
        
    Er hat sich auch nicht krank gemeldet. Deswegen hat mich der zweite Abteilungsleiter hergeschickt, ich sollte fragen, was mit ihm los ist. Open Subtitles ،مضى خمسة أيام ولم يستأذن حتى لإجازة مرضية
    Er soll nachsehen, wie viele Tage ich bisher krank war. Open Subtitles اسالية كم يوما اخذت كاجازة مرضية ؟ منذ بدات العمل هنا
    Ich habe nachgesehen, du hattest recht. Du warst nie krank. Open Subtitles لقد راجعت السجلات و انت على صواب لم تاخذ قط يوم اجازة مرضية
    Wenn sie sich schuldig fühlen oder schämen, sag, dass es sich um eine Krankheit handelt, so wie Asthma oder Diabetes. TED إذا كانوا يشعرون بالذنب أو الخزي، وضح لهم أن الإكتئاب هو حالة مرضية طبية، مثل الربو أو مرض السكري.
    Die Beweislage wird aufzeigen... dass das Opfer unter einer ernsthaften Krankheit litt... die ärztlicher Behandlung bedurfte. Open Subtitles .. في القضية التي أمامكم، وستظهر الأدلة أن الضحية قد عانت من حالة مرضية شديدة تطلبت علاجا طبيا
    Arbeit: Sich mit Tätigkeiten beschäftigen, die bedeutsam und befriedigend sind. TED والعمل : يعني الانخراط بمهام مرضية وذات مغزى
    Die Rechnungslegungs- und internen Kontrollsysteme der Durchführungspartner waren zufriedenstellend. UN وكانت نظم مساءلة الشركاء المنفذين والرقابة الداخلية مرضية.
    Ich wette, Harrys Küsse waren mehr als zufrieden stellend. Open Subtitles أنا متأكدة أن قبلة هاري أكثر من مرضية
    Fünf Jahre lang, keinen Tag krank. Klar, du willst mehr Geld. Open Subtitles خمس سنوات بلا اجازات مرضية فهمتك , تريد علاوة
    Mr. Thomas hat behauptet, dass Emily Rose ernsthaft krank war. Open Subtitles أكد السيد توماس على أن إيميلي روز عانت من حالة مرضية شديدة
    Sie war nicht im medizinischen Sinne krank. Open Subtitles لأنها ببساطة لم تكن تعاني من حالة طبية مرضية
    Nein, der faule Sack ist wieder 'mal krank. Open Subtitles لا، ذلك الوغد الكسول طلب إجازة مرضية مرة أخرى، يمكننا أن نبلغه رسالة
    Sie hatten Glück. Deswegen habe ich Sie auch krank schreiben lassen. Open Subtitles لقد كنتَ محظوظاً ولهذا منحتُك أجازة مرضية
    Einer unserer Mathematiklehrer, Mr Bowen, ist für den Rest des Jahres krank geschrieben. Open Subtitles أن أحد أساتذة الرياضيات هو في إجازة مرضية لبقية السنة
    Wie Sie wissen, beobachten wir seit einiger Zeit eine neue Krankheit in der Pegasus Galaxie. Open Subtitles كما تعلمين, الأن أحياناً نقوم بمتابعة كل ما يظهر من حالات مرضية جدبدة في مجرة بيجاسوس.
    Wegen ihrer Krankheit war sie langzeitkrankgeschrieben für die letzten sechs Monate. Open Subtitles والآن وبسبب آفتها، كانت في إجازة مرضية ممتدة للأشهر الستة الماضية
    Am besten, ich beurlaube Sie wegen Krankheit auf unbestimmte Zeit. Open Subtitles من هذه اللحظة اعتبر نفسك فى إجازة مرضية
    Das ist eine Krankheit, keine Behinderung. Open Subtitles أنا مش معاقة زيـّك، دي حالة مرضية
    Die Entscheidungen von Gott, welche das Leiden betreffen, sind für uns weder befriedigend, noch sind sie verständlich, Open Subtitles خيارات الرب في إحداث المعاناة ليس مرضية بالنسبة إلينا ولا تعد مفهومة
    Diese Attacken von ihm und seinen Stellvertretern finde ich befriedigend. Open Subtitles ‏‏أجد تلك الهجمات التي يشنها علي ‏هو وأتباعه، مرضية للغاية. ‏
    Rives: Schon die erste Stunde des Projekts war sehr zufriedenstellend. TED رايفز: إذن فالساعة الأولى من هذا المشروع كانت مرضية.
    - Das Ende ist nicht zufrieden stellend. Open Subtitles - إنها ليست نهاية مرضية -
    Ein zufriedenstellendes Ergebnis ist an beiden Orten in Reichweite. Um es zu erreichen, müssen die USA und die EU sicherstellen, dass Serbien keine Schwierigkeiten machen kann, das Kosovo unabhängig wird und Bosniens Einheit bestehen bleibt. News-Commentary إن التوصل إلى نتيجة مرضية في كل من البوسنة وكوسوفو ليس بالغاية بعيدة المنال. إلا أن تحقيق هذه الغاية يتطلب الحرص من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على منع صربيا من اختلاق المشاكل، وضمان حصول كوسوفو على استقلالها، واستمرار البوسنة على وحدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus