Der Feed von fünf Drohnen zeigte ihren Sturzflug und war dann Weg. | Open Subtitles | أظهر بث خمسة من الطائرات الآلية مساراً نحو الماء ثم إنقطع. |
Tatsächlich schlug ich einen Weg ein, den meine Eltern nicht geplant haben. | TED | في واقع الأمر، فقد اتخذت مساراً غير ذاك الذي كان والدي يخططان له. |
Ich schlage einen vierstufigen Weg aus der Griechenlandkrise vor. Zunächst einmal empfehle ich den griechischen Wählern, den Forderungen der Gläubiger im Referendum an diesem Wochenende mit einem lautstarken „Nein“ zu begegnen. | News-Commentary | وأنا أقترح مساراً من أربع خطوات للخروج من الأزمة اليونانية. فأولا، أوصي بأن يصوت الشعب اليوناني بالرفض القاطع المدوي لمطالب الدائنين في الاستفتاء عليها في نهاية هذا الأسبوع. |
Wir schlagen einen neuen Kurs ein... in die Leere, die aussieht wie ein schwarzes Loch. | Open Subtitles | ببساطة سنضع مساراً جديداً لهذه المنطقة الخاوية هناك قرابة هذا الشيء الأسود الأشبه بالثقب. |
Ich setze einen Kurs heraus aus der Blockade, wo Sie sich den Behörden der Marine stellen werden. | Open Subtitles | حدد مساراً لأسطول الحصار حيث ستستسلم لسلطات البحرية |
Wir nehmen Kurs aufs Fort und riskieren es auf'm Wasser. | Open Subtitles | ونرسم مساراً نحو الحصن ونخاطر ونحن في الماء |
Ich fand eine versteckte Route, die uns an den Stadtrand führt. | Open Subtitles | وجدت مساراً يخفينا حتى نصل إلى مشارف المدينه |
Russland stehen drei Wege offen: Demokratie, die das Land erhalten und seinen Bürgern zu Wohlstand verhelfen würde, die Sackgasse des Putinismus oder eine Orgie nationalistischer Verfinsterung. | News-Commentary | والآن قد تسلك روسيا مساراً من ثلاثة مسارات: الديمقراطية، التي من شأنها أن تحفظ البلاد وتضمن الازدهار والرخاء لمواطنيها؛ أو طريق البوتينية المسدود؛ أو موجة معربدة من القومية الظلامية. ومن المؤكد أن أياً من السيناريوهين الأخيرين من شأنه أن يزيد إلى حد كبير من احتمالات تفكك روسيا في نهاية المطاف. |
Die nationalsozialistische Vergangenheit Deutschlands ist von einzigartiger Grausamkeit, also sind Vergleiche zu anderen Ländern mit einer ähnlich zerrütteten Geschichte irreführend. Und doch hat Polen auf seine Art nach 1989 einen ähnlichen Weg eingeschlagen: zunächst das Neue und dann der Versuch, die Vergangenheit zu bewältigen. | News-Commentary | لقد كان ماضي ألمانيا النازية كريهاً على نحو لا مثيل له، ومن هنا فإن المقارنة بين ألمانيا ودول أخرى ابتليت بمثل ذلك الماضي البغيض لن تؤدي إلا إلى نتائج مضللة. ومع ذلك فقد سلكت بولندا بأسلوبها الخاص مساراً مماثلاً بعد عام 1989: حيث جاء التجديد أولاً، ثم محاولة مواجهة الماضي والتعامل معه. وفي مجمل الأمر فإن انتهاج هذا الأسلوب للتعامل مع ساعة صفر مرت بها أمة ما، أفضل من تناول الأمور بالعكس. |
Es kommt häufig vor, dass bei schwierigen Fällen bestimmte Informationen weggelassen werden, um einen Weg für jene zu bahnen, die überfordert sind. | Open Subtitles | من الشائع إغفال معلومات معينة بشأن الحالات الصعبة بغرض إفساح مساراً في العالم لأجل هؤلاء العالقين في غياهب المجهول |
Manche meinten, er sollte zurückbleiben, aber ich überzeugte ihn, dass er sich jetzt auf einem besseren Weg befindet. | Open Subtitles | ظن البعض أن عليه البقاء لوحده لكنني أقنعتهم بأنه يسلك مساراً أفضل |
Sie verfolgen einen bewerkenswerten Weg. | TED | عليهم أن ينتهجوا مساراً استثنائياً. |
David Lee appellierte an den Ausschuss und der hat für den anderen Weg gestimmt. | Open Subtitles | ولجنة التوظيف صوتَتْ لتسلك مساراً آخر |
Dafür heben wir hier Erde aus, damit er sich einen neuen Weg bahnt. | Open Subtitles | ومن أجل ذلك، سنحفر ... مساراً جديداً للنهر |
Es war ein schneller Weg in den höheren Dienst. | Open Subtitles | لقد كان مساراً سريعاً لمناصب القيادة |
Colonel Pendergast... nehmen sie Kurs auf die dunkle Seite des Mondes ein. | Open Subtitles | عقيد (بيندر غاست).. حدد مساراً نحو الطرف البعيد للقمر |
Vielleicht entwarf er einen Kurs oder sowas. | Open Subtitles | لعلّه رسم مساراً أو شيئاً ما |
Nehme Kurs auf Prince Rupert/British Columbia. | Open Subtitles | حددت مساراً إلى (برنس روبرت) و(كولومبيا البريطانية) |
Setz den Kurs. Vereinigte Staaten. Star City. | Open Subtitles | حددي مساراً للرحلة إلى (أمريكا)، مدينة (ستار)، كانون الثاني عام 2016 |
Gideon, setz Kurs... auf die Sowjetunion. | Open Subtitles | (غيديون)، حددي مساراً لنا إلى (الاتحاد السوفييتي) |
Gideon, nimm Kurs auf die Deep Space Position der Acheron. | Open Subtitles | (غيديون)، نصبي مساراً لموقع (أكرون) في الفضاء السحيق |
Ich fand eine versteckte Route, die uns an den Stadtrand führt. | Open Subtitles | وجدت مساراً يخفينا حتى نصل إلى مشارف المدينه |
Die wirkliche Krise Europas hat mit der wirtschaftspolitischen Steuerung zu tun. Die Mitglieder der Eurozone sind mehr und mehr ihre eigenen Wege gegangen und treten sogar offen für nationalistische wirtschaftspolitische Maßnahmen ein, die der Eurozone in ihrer Gesamtheit schaden. | News-Commentary | إن الأزمة الحقيقية التي تواجه أوروبا هي أزمة الإدارة الاقتصادية. فعلى نحو متزايد، سلكت كل من الدول الأعضاء في منطقة اليورو مساراً خاصاً بها، حتى أنها دافعت علناً عن السياسات الاقتصادية الوطنية التي تضر بمنطقة اليورو ككل. |