"مستحيلاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • unmöglich
        
    • möglich
        
    • unmögliche
        
    • undenkbar
        
    Was vor wenigen Jahren für unmöglich gehalten wurde, kann nun tatsächlich gemessen werden. TED في السنوات القليلة الماضية كان هذا يعد مستحيلاً من الممكن قياسها حالياً
    Ich weiß das schein derzeit unmöglich, aber du wirst das durchstehen. Open Subtitles , أعرف ان هذا يبدو مستحيلاً الآن لكنكِ ستتخطين هذا
    Wenn sie im Rest der V-Welt rumläuft,... wird's verfrakkt nochmal unmöglich. Open Subtitles إذا تمشت في بقية العالم الافتراضي سيكون أمرا مستحيلاً ايجادها
    Ich sah die gesunde Masse eines linken Deltamuskels und ich trauerte, dass sie verloren war, trauerte all dem nach, was ich noch nicht getan hatte, nun aber nicht mehr möglich war. TED لقد رأيت كتلة صحية من عضلة كتف يسرى و نعيت ما خسرت نعيت جميع ما لم أفعله بعد و صار الآن مستحيلاً.
    Ich meine, das ist leider nicht möglich. Open Subtitles أقصد ، أخشى أن هذا مستحيلاً أميمريضةجداً، و هي لا تقابل أيّ زوار
    Im Mittelalter versuchten Alchemisten das scheinbar Unmögliche: TED في القرون الوسطى ، حاول الكيميائيون تحقيق ما يبدو مستحيلاً.
    Wenn wir annehmen, dass er aus der Vergangenheit in die Gegenwart, und wieder zurück in die Vergangenheit reisen kann, dann ist es nicht undenkbar, dass er andere mit sich bringen kann. Open Subtitles إن تفهّمنا أنّه يستطيع السفر من الماضي إلى الحاضر والعودة للماضي مجدداً فليس مستحيلاً أنّه يستطيع أن يجعل أشخاصاً آخرين يسافرون معه
    Diese Welpen machen es mir unmöglich, wütend auf dich zu bleiben. Open Subtitles هذه الجراء تجعل الأمر مستحيلاً بالنسبة لي أن أغضب منك
    Hineinzugelangen, ist nicht einfach nur schwierig. Es ist im Grunde genommen unmöglich. Open Subtitles الحصول على إذن للدخول لن يكون صعبًا فحسب بل مستحيلاً تقريبًا
    Ich hatte etwa 16 Operationen und es kam mir unmöglich vor, als ich mit 10 Jahren Nierenversagen hatte. TED ولقد مررت بحوالي 16 جراحة، وكان الأمر يبدو مستحيلاً بعدما أصابني الفشل الكلوي وأنا في العاشرة من عمري.
    die Koordination vom mehr als 100.000 Personen, nicht zu sprechen von deren Bezahlung, im Wesentlichen unmöglich war. TED التنسيق بين اكثر من 100,000 شخص, لو اخذنا فقط عملية الدفع لهم, كان ذلك امراً مستحيلاً
    Es ist aber fast unmöglich, die tatsächlichen Verluste der Wirtschaft auszumachen, es sei denn, wir verwenden Urheberrechtsmathematik. TED ولكن التعرف على الخسارة الحقيقية في الاقتصاد يبدو مستحيلاً بدون حساب حقوق الملكية الفكرية
    Dann wäre es akkurat, aber komplett unmöglich zu verstehen. TED بعدها يصبح كل شئ دقيقاً، و سيكون فهمه مستحيلاً.
    Mit der Hand ist das fast unmöglich, außer in Steno, und dann ist die Kommunikation beschränkt. TED يكاد يكون مستحيلاً القيام بذلك بيديك و بالتالي كان الإتصال محدوداً
    Dann war er verwirrt, denn das hätte bedeutet, dass die Männchen auch die Jungen im Nest aufziehen würden und das hielt er anscheinend für vollkommen unmöglich. TED ولكنه وقع في حيرة لأن هذا يعني رعاية الذكور أيضًا للصغار في الخلية وقد بدا له هذا مستحيلاً تمامًا.
    Lhr seid also der Meinung, dass 'ne Diktatur in Deutschland nicht mehr möglich wäre, ja? Open Subtitles انت تعتقد ان دكتاتوريه اخرى حدوثها سيكون مستحيلاً في المانيا؟
    Ihr seid also der Meinung dass die Diktatur in Deutschland nicht mehr möglich wäre, ja? Open Subtitles انت تعتقد ان دكتاتوريه اخرى حدوثها سيكون مستحيلاً في المانيا؟
    Sie endet ganze fünf Meilen von hier, weil es nicht möglich war, sie bis in die Stadt zu führen. Open Subtitles إنها تتوقف على بعد 5 أميال كاملة لأنه لم يكن مستحيلاً جلبه في البلدة
    Mit denen will ich mich bedanken, aber das schien mir kaum möglich. Open Subtitles لأنّه أريد أن أشكرك، لكن يبدو ذلك مستحيلاً تقريباً
    Womit er es in den letzten Wochen zu tun hatte, war eine unmögliche Situation. Open Subtitles ما واجهه خلال الأسابيع الماضية كان أمراً مستحيلاً
    Nach so langer Zeit haben sie das unmögliche geschafft. Open Subtitles بعد وقت طويل، لقد قاموا بما يعتقده العديد من الناس مستحيلاً
    Doch es wäre undenkbar, öffentlich jemand anderen zu lieben. Open Subtitles لكن أن يرى محباً لأحد آخر فالأمريبدو... مستحيلاً ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus