"مستدامة" - Traduction Arabe en Allemand

    • nachhaltige
        
    • nachhaltigen
        
    • nachhaltig
        
    • dauerhafte
        
    • Dauer
        
    • nachhaltiger
        
    • bewältigen sind
        
    • dauerhaften
        
    • bewirtschafteten
        
    • nachhaltigste
        
    Und auf diese Weise machen lebende Materialien auf nachhaltige Weise das Beste aus ihren lokalen Ressourcen. TED وهذه هي الطريقة التي عبرها تحقق المواد الحية أقصى استفادة من مواردها المحلية بطريقة مستدامة.
    Wirksame Konfliktprävention ist eine Voraussetzung für die Herbeiführung und Wahrung eines dauerhaften Friedens, der seinerseits eine Voraussetzung für eine nachhaltige Entwicklung ist. UN فمنع نشوب الصراعات بفعالية شرط أساسي لتحقيق وصون سلم دائم يُعد هو أيضا شرطا أساسيا لتحقيق تنمية مستدامة.
    Sowohl innerhalb der Region als auch auf globaler Ebene seien verstärkte Anstrengungen erforderlich, um die Energiepolitik auf einen wirklich nachhaltigen Kurs zu bringen. UN ويتطلب الأمر جهودا مكثفة، سواء داخل المنطقة أو عالميا، للتوجه إلى مسار يكفل طاقة مستدامة حقا.
    unter Betonung der Notwendigkeit einer nachhaltigen Bewirtschaftung aller Arten von Wäldern, einschließlich sensibler Waldökosysteme, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى إدارة مستدامة لجميع أنواع الغابات، بما فيها النظم الإيكولوجية الهشة للغابات،
    Die Freon-Art der Instandhaltung ist nicht nachhaltig. TED طريقة حفظ الأشياء بالفريون غير مستدامة.
    Gemeinsam werden daraus Vorbeugungs- und Behandlungsprogramme entstehen, die noch lange nachhaltig sind. TED معًا، ستخلق هذه الجهود برامج للوقاية والعلاج تكون مستدامة في المستقبل البعيد.
    Eine dauerhafte Rückkehr muss von Maßnahmen flankiert werden, die auf den Wiederaufbau der Gemeinwesen gerichtet und der Wiedereingliederung förderlich sind, und sie muss an einzelstaatliche Entwicklungsprogramme gekoppelt sein. UN ولكي تكون العودة مستدامة فإنها يجب أن تكون مصحوبة بتدابير لإعادة بناء المجتمعات المحلية، وأن تعمل على تحقيق إعادة الإدماج، وأن تكون مرتبطة بالبرامج الإنمائية الوطنية.
    Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen. UN فاضطر ملايين الناس إلى التخلي عن أراضيهم حين أصبحت أساليب الحياة القائمة على الفلاحة والتنقل غير مستدامة.
    Eine nachhaltige Entwicklung ist ohne Zweifel nur dann möglich, wenn Menschen frei und effektiv an Entscheidungsprozessen teilhaben. UN وبديهي أنه لا يمكن تحقيق تنمية مستدامة إلا عندما يشارك الناس بحرية وبصورة فعالة في عمليات صنع القرار.
    Wenn wir also wirklich nachhaltige Städt erschaffen wollen, müssen wir ein bisschen weiter denken. TED وان اردنا حقاً ان نغدو مدناً مستدامة علينا فعلاً ان نغير من طريقة تفكرينا
    Wir müssen uns anschauen, wie wir sieben Milliarden Menschen auf nachhaltige Weise ernähren, heilen, bilden, transportieren und mit ihnen korrespondieren können. TED مايجب أن نهتم له هو كيف نوفر الطعام، والعلاج، والتعليم، ووسائل النقل والاتصالات لسبعة مليار نسمة بطريقة مستدامة.
    Ich denke, dass es äußerst wichtig ist, dass wir nachhaltigen Verkehr und nachhaltige Energieerzeugung haben werden. TED أعتقد أنه من المهم جدًا أن تكون لدينا وسائل نقل مستدامة وإتتاج مستدام للطّاقة.
    Mir wurde klar, dass es die wirklich passenden, kostengünstigen Werkzeuge, die ich brauchte um einen nachhaltigen Hof und eine Ansiedlung zu gründen einfach noch nicht gab. TED أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن.
    Wir haben uns verpflichtet, alle landwirtschaftlichen Rohmaterialien aus nachhaltigen Quellen zu beziehen, aus 100 Prozent nachhaltigen Quellen. TED اننا ملتزمون بالتأكد من أن كل المواد االزراعية تأتي من مصادر مستدامة، 100 في المئة من مصادر مستدامة.
    Und vielleicht ist am wichtigsten von allem, sie nicht nachhaltig, aufgrund von Klimawandel, Raubbau an Rohstoffen und Artenvernichtung. TED وربما الأهم من كل ذلك، أنها غير مستدامة بسبب تغير المناخ، نضوب الموارد وتدمير الكائنات.
    Sie sollten das also durch ein paar gute, nachhaltig gezüchtete Fische ersetzen. TED لذا فأنت تريد إستبدال ذلك بشئ جيد، أسماك مستدامة.
    Wenn auf einem begrenzten Planeten alle [Produkte] nachhaltig sein sollen, wie können wir dies erreichen? TED إذا كانت كلها يجب أن تصبح مستدامة في هذا الكوكب المحدود، كيف تجعل هذا يتحقق؟
    18. fordert die Weiterführung der internationalen Hilfe für die enorme Zahl afghanischer Flüchtlinge und Binnenvertriebener, um ihre sichere und geordnete Rückkehr und ihre dauerhafte Wiedereingliederung in die Gesellschaft zu erleichtern und damit einen Beitrag zur Stabilität des gesamten Landes zu leisten; UN 18 - تدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية إلى الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا من الأفغان وتيسير عودتهم بأمان وبصورة منظمة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في المجتمع بغية الإسهام في استقرار البلد بكامله؛
    Maßnahmen zum Wiederaufbau der Gemeinwesen und zur Förderung der Wiedereingliederung sowie Verbindungen zu einzelstaatlichen Entwicklungsprogrammen sind von entscheidender Bedeutung, wenn die Rückkehr von Vertriebenen, Flüchtlingen oder Binnenvertriebenen von Dauer sein soll. UN وتدابير إعادة بناء المجتمعات والعمل على تحقيق إعادة الإدماج وربطها ببرامج التنمية الوطنية تتسم بأهمية حاسمة إذا كان المراد لعودة المشردين أو اللاجئين أو المشردين داخليا أن تكون مستدامة.
    Was ist die Zukunft von wirklich nachhaltiger, kohlenstofffreier Energie? TED ما هو المستقبل لطاقة مستدامة حقاً، وخالية من إنبعاثات الكربون؟
    Blanchard ist ein Pionier auf dem Gebiet der staatlichen Schuldenökonomie. Er weiß, dass die griechischen Schulden während der letzten fünf Jahre zu keiner Zeit zu bewältigen waren und auch jetzt nicht zu bewältigen sind. News-Commentary إن بلانشار رائد في اقتصاد الدين العام. وهو يعلم أن ديون اليونان لم تكن مستدامة في أي وقت خلال السنوات الخمس الأخيرة، وأنها ليست مستدامة الآن. وعلى هذه النقطة، يتفق صندوق النقد الدولي واليونان.
    g) die bilaterale, regionale und internationale Zusammenarbeit verbessern, um den internationalen Handel mit Waldprodukten, die aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften gewonnen wurden, zu fördern; UN (ز) تحسين التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بغرض تعزيز التجارة الدولية في المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار بطريقة مستدامة والتي يتم حصادها وفقا للتشريعات المحلية؛
    Ja! Tourismus ist der beste und nachhaltigste Weg dafür -- und dafür, langanhaltende Kontakte zu knüpfen, Freundschaften zu schließen. TED السياحة هي أفضل طريقة مستدامة لهدم تلك الجدران وإنشاء طريق مستدام للتواصل مع بعضنا وتكوين صداقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus