Außerdem, mein Patient ist stabil und bis ich angepiepst werde, werde ich hier bleiben. | Open Subtitles | , إلى جانب ذلك , مريضتي مستقرة و إلى أن أستدعى سأبقى هنا |
Nathan passt auf ihn auf, bis wir sicher sind, dass sein Zustand stabil ist. | Open Subtitles | سيعمد نيثان الى أبقائه تحت المراقبة الى ان نتأكد من أن حالته مستقرة |
Sie bekommt Antiarrhythmika, aber wir wissen nicht wie lange wir sie stabil halten können. | Open Subtitles | أعطيناها أدوية لتبطئ ضربات القلب لكننا لا نعرف إلى متى يمكننا إبقائها مستقرة |
Das irakische Volk ist entschlossen, eine stabile und friedliche Demokratie aufzubauen und so die Grundlage für die Schaffung einer dynamischen Wirtschaft zu legen. | UN | إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وهذا هو الأساس لقيام اقتصاد حيوي. |
Er hat eine Gehirnerschütterung, Prellungen, vier gebrochene Rippen, aber er ist stabil. | Open Subtitles | لديه ارتجاج و كدمات و أربعة أضلع مكسورة لكن حالته مستقرة |
Nichts ist stabil genug, um das nötige Zubehör, mit dem wir runtergehen können, herzuholen. | Open Subtitles | ولا واحدة منها مستقرة بما يكفي لاحضار المعدات التي نحتاجها للنزول إلى هناك. |
Laut Krankenhaus ist er stabil, aber er wird noch dort bleiben. | Open Subtitles | تقول المشفى أن حالته مستقرة لكنه لن يغادر لبعض الوقت |
Wenn er das dachte... Er wollte mich töten. Dein Bein ist stabil. | Open Subtitles | اذا كان يعتقد ذلك وقال انه سيذهب الى قتلها ساقك مستقرة |
Er stellt außerdem fest, dass die Sicherheitslage in diesen Ländern allgemein stabil, aber prekär bleibt. | UN | وهو يلاحظ أيضا أن الحالة الأمنية في تلك البلدان ما زالت بصفة عامة مستقرة ولكنها هشة. |
mit Genugtuung feststellend, dass die Gesamtsituation im Zuständigkeitsbereich der UNMOP stabil und ruhig geblieben ist, und ermutigt durch die Fortschritte, die die Parteien bei der Normalisierung ihrer bilateralen Beziehungen erzielt haben, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، |
Und das stützt unsere Wirtschaft, macht sie stabil. | TED | وأنه حتى مرافئ اقتصادنا ، أصبحت مستقرة. |
Für dieses spezielle Foto befand ich mich auf einer Scherenbühne in 15 Metern Höhe. Das war nicht sehr stabil. | TED | في هذه الصورة خاصةَ، كنت في رافعة معدنية في الأعلى بارتفاع 50 قدما في الهواء ولم تكن مستقرة تماما، |
Wir hätten viele, viele mehr pflanzen können, aber wir wollten nicht, da wir die Anzahl der Arbeitsplätze stabil halten wollten. | TED | كان يمكننا أن نزرع المزيد، والمزيد أكثر ، ولكننا لم نرغب لأننا كنا بحاجة للحفاظ على عدد من الوظائف مستقرة. |
eingedenk der positiven Wirkungen, die eine stabile Demokratie in Fidschi auf die Förderung der Demokratie, des Friedens und des Wohlergehens in der Region hätte, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها ما لوجود ديمقراطية مستقرة في فيجي من أثر إيجابي في مجال تعزيز الديمقراطية والسلام والرفاه على الصعيد الإقليمي، |
Er wurde in Süddeutschland in eine stabile und respektiere Mittelklasse Familie geboren, seine Besessenheit mit Spielen als Jugendlicher führte ihn zum Hacking. | TED | ولد في جنوب ألمانيا لعائلة مستقرة و تحظى بالاحترام من الفئة المتوسطة، هوسه بالألعاب كمراهق قاده للقرصنه. |
Und wenn wir bei drei bis vier Konflikten angelangt sind, bedeutet das, dass es jede Menge Potenzial für Investments in stabile, wachsende, spannende Wirtschaftssysteme gibt, die über sehr viel Potenzial verfügen. | TED | وإذا أنخفضت الصراعات إلى ثلاثة أو أربعة صراعات ، فهذا يعني أن هناك الكثير من الفرص للاستثمار في إقتصادات مستقرة ، و مثيرة حيث هناك الكثير من الفرص. |
Sein Zustand hat sich stabilisiert, aber der Schaden ist irreparabel. | Open Subtitles | حالته مستقرة لكنني أخشى أنّ الضرر قد حصل |
Ein stabiles und sicheres Umfeld in Somalia ist eine unerlässliche Voraussetzung für den künftigen Erfolg des nationalen Aussöhnungsprozesses. | UN | ويتوقف نجاح عملية المصالحة الوطنية في المستقبل على توفير بيئة مستقرة وآمنة في الصومال. |
Die Länder müssen ihre Bemühungen um die Schaffung eines stabilen und verlässlichen Investitionsklimas fortsetzen, zu dem auch eine funktionierende Vertragsdurchsetzung und die Achtung der Eigentumsrechte gehören. | UN | ويتعين على البلدان مواصلة جهودها لتهيئة بيئة مستقرة يمكن التنبؤ بها، مع آلية مناسبة لتنفيذ العقود واحترام حقوق الملكية. |
Wir müssen ihn jetzt operieren. Schussverletzungen im Bauch, Blut im Urin, Vitalzeichen sind instabil. | Open Subtitles | يجب ان نأخذه لغرفة العمليات الان لديه بيلة دموية وعلامات حيوية غير مستقرة |
Das heißt, der Tag heute beginnt stabiler. | Open Subtitles | مما يعني أننا سنبدأ بداية مستقرة اليوم. |
Der Mann war labil und nutzte den Treibstoff, um sich umzubringen. | Open Subtitles | الرجل كان بحالة غير مستقرة واستخدم ذلك الوقود لقتل نفسه |
Sie hat gerade den richtigen Wert, das Universum am Rande einer instabilen Situation zu halten. | TED | انها القيمة الصحيحة حتى تحافظ على الكون في حالة مستقرة. |
Der dadurch erzeugte instabile Strudel würde den Hohlraum weiter ausdehnen. | Open Subtitles | ستتولد دوامة غير مستقرة يمكنها ان تسمح بامداد التجويف وتصنع كهف كبير |
Und sie ist weniger als einen Millimeter entfernt von der Punktion der Hirnmasse mit einer Spritze in einer unkontrollierten, unsterilen Umgebung. | Open Subtitles | و هذا يضعها على بعد ملم واحد من ثقب الأنسجة الدماغية بحقنة في بيئة غير مستقرة و لا معقمة |
Alles wurde ihr verabreicht, die Ärzte konnten sie stabilisieren, und heute ist sie gesund. | TED | كل هذا تم نقله إليها كان الأطباء قادرين على نقلها إلى حالة مستقرة وهي في حالة صحية جيدة اليوم |
Es ist eine Art von kosmischer Strahlung, pure negative Energie. unstabil, aber Kraftvoll. | Open Subtitles | إنه شكل من أشكال الإشعاعات الكونية وهو طاقة سلبية نقية، غير مستقرة ولكن قوية للغاية. |
Die Cyberwaffen in ihrer eigentlichen Weise sind gefährlich; ausserdem tauchen sie in einer Umgebung auf, die heute viel instabiler ist. | TED | حتى الأسلحة الالكترونية هي خطيرة بطبيعتها ، لكن بالإضافة إلى ذلك، انها ناشئة في بيئة غير مستقرة أكثر من ذلك بكثير. |