"مستمراً" - Traduction Arabe en Allemand

    • weiter
        
    • noch
        
    Schauen wir uns das nächste Jahr an und Sie sehen der Trend geht weiter. TED فلننظر إلى السنة التالية، وتستطيعوا أن تروا أن هذا الإتجاه مازال مستمراً.
    Oh, wartet nur, das Bild wird schwarz, aber der Ton läuft weiter. Open Subtitles ترقبوا اللقطة القادمة، الصورة انقطعت لكن الصوت لا يزال مستمراً
    Politiker für das öffentliche Wohlergehen da sind, geht weiter. Open Subtitles والسياسيين يتواجدون لأجل رفاهية الناس، ما زال مستمراً.
    Dennoch wissen wir, dass Gesichtserkennung nicht fehlerfrei ist und dass Gesichter zuzuordnen immer noch eine Herausforderung ist. TED حتى الآن لم يثبَت فشل التعرف على الوجه، ويظل تصنيف الوجوه تحدياً مستمراً.
    Und Sie, treiben Sie immer noch denselben Unsinn? Open Subtitles وأنت. أما تزال مستمراً على هراءك القديم ؟
    Was haben wir also? Die BP Show geht weiter. TED و ما لدينا الآن؟ عرض الشركة البريطانية BP ما زال مستمراً.
    Die illegale Abholzung geht heute weiter, und es werden nur halbherzige Anstrengungen unternommen, um sie aufzuhalten. Bei der derzeitigen Geschwindigkeit könnte der alte Waltbestand Afghanistans innerhalb eines Jahrzehnts verschwinden. News-Commentary ما زال قطع الأخشاب على نحو غير قانوني مستمراً حتى اليوم، وما زالت الجهود المبذولة لمنع هذه الجرائم متواضعة وغير فعالة. وبهذا المعدل، فقد تختفي غابات أفغانستان القديمة خلال عقد واحد من الزمان.
    Solange die EU weiter zwischen Integration und Containment schwankt, wird sie dem Kreml als schwach und richtungslos erscheinen. Das wiederum wird Russland nur zu einem noch selbstbewussteren Vorgehen ermuntern. News-Commentary ما دام الاتحاد الأوروبي مستمراً في التأرجح بين التكامل والاحتواء، فسوف يستمر في الظهور أمام الكرملين بمظهر الحائر الضعيف. ولن يسفر هذا إلا عن تشجيع روسيا على تبني المزيد من السياسات العدوانية.
    Mach hier für mich weiter, ja? Open Subtitles أبقِ العمل مستمراً لي، أليس كذلك؟
    Und sie schwoll weiter an. Open Subtitles كان جسمها لا يزال مستمراً بالتورم
    Erstaunlicherweise ist der Gesang weiter zu hören. Open Subtitles ونفاجئ بأن الغناء مازال مستمراً
    Man ermittelt aber weiter. Open Subtitles التحقيق مازال مستمراً لا تختفي
    Tat ich. Aber die Plage geht weiter. Open Subtitles أنا فعلت لكن الطاعون مازال مستمراً
    PALO ALTO – Die globale Wirtschaft steckt in der Rezession und Finanzkrise, und die politischen Entscheidungsträger überall haben mit einer Reihe von währungspolitischen, finanziellen und fiskalischen Gegenmaßnahmen geantwortet. Trotzdem schrumpft die Wirtschaft weiter, die Arbeitslosigkeit steigt und der Reichtum nimmt ab. News-Commentary بالو ألتو ـ الآن وقد أصبح الاقتصاد العالمي غارقاً في أوحال الركود والأزمة المالية، أطلق صناع القرار السياسي في مختلف أنحاء العالم سلسلة من الاستجابات النقدية والمالية. إلا أن الاقتصاد ما زال مستمراً رغم ذلك في الانكماش، وما زالت البطالة مستمرة في الارتفاع، وما زالت الثروات مستمرة في الانحدار.
    Das Rennen geht weiter. Open Subtitles مازال المعسكر مستمراً
    Und die... die Ermittlungen zu... dem Aufruhr und Mrs Jacksons Tod gehen weiter. Open Subtitles للتحقيق في الشغب ووفاة السيدة (جاكسون) فمازال مستمراً
    Nun, ich bin damit noch nicht ganz fertig, aber ich habe 12 Bilder für einen Kalender. Open Subtitles حسنا ، إنه مجرد جزء صغير ومازال العمل مستمراً. انتهيت من لوحة أو اثنين من التقويم
    Mein Kleiner ist 4 Monate alt, schreit aber noch die ganze Nacht. Open Subtitles لكنه مايزال مستمراً في البكاء باستمرار طوال الليل
    Klingt, als wäre die Hochzeitsfeier noch voll in Gang. Open Subtitles يبدوا أن حفل الزفاف لا يزال مستمراً بقوة
    Dein evangelikaler Spinnerclub läuft immer noch auf Hochtouren. Open Subtitles أرى بأن نادي معجبيكِ المجانين ما زال مستمراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus