"مستوياته" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ebenen
        
    • Stand
        
    Starke Führerschaft auf allen Ebenen der Gesellschaft ist für ein wirksames Vorgehen gegen die Epidemie unerlässlich und neuerlich Solidarität zu beweisen und eine Interessensvertretung zu schaffen UN القيادة القوية في المجتمع بجميع مستوياته شرط أساسي للاستجابة الفعالة للوباء
    Indigene Menschen, insbesondere Kinder, haben das Recht auf Zugang zu allen Ebenen und Formen der öffentlichen Bildung ohne Diskriminierung. UN 2 - لأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، الحق في الحصول من الدولة على التعليم بكافة مستوياته وأشكاله دونما تمييز.
    Indigene Menschen, insbesondere Kinder, haben das Recht auf Zugang zu allen Ebenen und Formen der öffentlichen Bildung ohne Diskriminierung. UN 2 - لأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، الحق في الحصول من الدولة على التعليم بجميع مستوياته وأشكاله دونما تمييز.
    Hier sind einige Daten von vor genau 10 Tagen, die das diesjährige Jahresminimum des arktischen Eises zeigen, den bisher bekannten niedrigsten Stand. TED هنا بعض المعلومات التي جمعت قبل 10 أيام فقط ، والتي تثبث ان الجليد البحري في القطب الشمالي في أدني مستوياته حتى الآن.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis darüber, dass der Umfang der illegalen Opiumgewinnung in Afghanistan im Jahr 2002 trotz der unternommenen Anstrengungen auf den hohen Stand früherer Jahre zurückgekehrt ist. UN “ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء حجم إنتاج الأفيون غير المشروع في أفغانستان في عام 2002 الذي عاد إلى سابق مستوياته العالية، رغم ما يُبذل من جهود لمكافحته.
    Anderswo jedoch ist die Lage wahrhaft trostlos: Die Arbeitslosigkeit in der Eurozone verharrt auf störrisch hohem Niveau, und die Quote der Langzeitarbeitslosen in den USA liegt noch immer deutlich über ihrem Stand vor Beginn der Rezession. News-Commentary ولكن في أماكن أخرى كانت الأمور كئيبة حقا: فلا تزال البطالة في منطقة اليورو مرتفعة بعناد ولا يزال معدل البطالة الطويلة الأجل في الولايات المتحدة أعلى كثيراً من مستوياته قبل الركود.
    67. a) Sicherstellung von Politiken, die den chancengleichen Zugang zur Bildung und die Beseitigung geschlechtsspezifischer Disparitäten bei der Bildung, namentlich bei Berufsausbildung und naturwissenschaftlich-technischer Ausbildung, den Abschluss der Grundschulbildung für Mädchen, insbesondere in ländlichen und benachteiligten Gebieten, und Weiterbildungschancen für alle Mädchen und Frauen auf allen Ebenen gewährleisten; UN 67 - (أ) كفالة وضع سياسات تضمن تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم وإزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم بما في ذلك توفير التدريب المهني، وفي مجالي العلوم والتكنولوجيا، وإتمام التعليم الأساسي للفتيات ولا سيما اللاتي يعشن منهن في الأرياف وفي المناطق المحرومة، وتوفير فرص مواصلة التعليم بجميع مستوياته لجميع النساء والفتيات؛
    Nach einem Bericht desBüros der Vereinten Nationen für Suchtstoff- und Verbrechensbekämpfung (UNODC) hat die Kokainproduktion Kolumbiens zurzeit ihren niedrigsten Stand seit 2000 erreicht. Allein 2009 hat die Regierung mehr als 165.000 Hektar Kokapflanzen vernichtet. News-Commentary ولم تعد كولومبيا فضلاً عن ذلك حاملة الميدالية الذهبية على مستوى العالم في إنتاج الكوكايين. فطبقاً لتقرير صادر عن مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، بلغ إنتاج كولومبيا من الكوكايين الآن أدنى مستوياته منذ عام 2000. وفي عام 2009 وحده أزالت الحكومة أكثر من 165 ألف هكتار من مزارع الكوكا.
    Leider eignet sich diese Verhaltenstheorie der Börsenbewegungen nicht gerade für einfache Quantifizierungen und Prognosen. Nach dem 27. Februar 2007 sah es so aus, als würden sich die Märkte beruhigen, und der VIX, der Volatilitätsindex für die Börse, war fast wieder auf seinen früheren Stand zurückgefallen. News-Commentary مما يدعو للأسف أن هذه النظرية السلوكية لتحركات أسواق المال ليس من الممكن تطويعها للقياس والتنبؤ. فبعد السابع والعشرين من فبراير/شباط 2007، بدا الأمر وكأن الأسواق في طريقها إلى الاستقرار، وعاد معيار VIX لقياس مدى تقلب السوق إلى مستوياته السابقة تقريباً. ولكن في الثالث عشر من مارس/آذار أدى هبوط بنسبة 2% في مؤشر داو إلى عودة معيار VIX إلى الارتفاع من جديد.
    Die französische Wirtschaftstätigkeit sank im Dezember auf den niedrigsten Stand in sieben Monaten. Obwohl die Steuereinnahmen im letzten Jahr um 32 Milliarden Euro stiegen, sank das öffentliche Defizit um nur acht Milliarden Euro, und die Staatsverschuldung stieg von 89% vom BIP auf mehr als 93%. News-Commentary وتؤكد التطورات الأخيرة تشخيص ويليامسون. ففي ديسمبر/كانون الأول هبط النشاط التجاري في فرنسا إلى أدنى مستوياته في سبعة أشهر. ورغم زيادة عائدات الضرائب بنحو 32 مليار يورو (44 مليار دولار) في العام الماضي، انخفض العجز الحكومي بنحو 8 مليار يورو فقط وارتفع الدين العام من 89% من الناتج المحلي الإجمالي إلى أكثر من 93%. ومن ناحية أخرى، ارتفعت البطالة من 9.5% إلى 10.5%.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus