Also besteht die zentrale Frage im Islam nicht darin, ob man den Staat von der Religion trennen kann, sondern ob man die Gesellschaft von ihr trennen kann. Man kann es nicht und deshalb kann kein muslimischer Staat vollkommen säkular sein. | News-Commentary | وعلى هذا فإن القضية المركزية في الإسلام ليست ما إذا كان من الممكن فصل الدولة عن الدين، بل ما إذا كان من الممكن فصل المجتمع عن الدين. وهو أمر غير ممكن، ولهذا السبب لن نجد دولة مسلمة علمانية بالكامل. والواقع أن القضية الكامنة الآن في قبل باكستان تتلخص فيما إذا كان من الممكن أن تتحول إلى دولة دينية. |
Und schließlich sind sowohl Indonesien (nach der asiatischen Finanzkrise von 1997) und die Türkei (nach ihrer Krise im Jahre 2001) aktuelle Beispiele mehrheitlich muslimischer Länder, die wirtschaftliches Unglück entschieden überwanden, während sie zugleich bedeutende innenpolitische Umwälzungen bewältigten. | News-Commentary | وأخيرا، تشكل كل من إندونيسيا ( بعد الأزمة المالي الآسيوية في عام 1997) وتركيا (بعد أزمتها في عام 2001) مثالاً حديثاً لدولة ذات أغلبية مسلمة نجحت بشكل حاسم في التغلب على المصائب الاقتصادية وإدارة عملية انتقال سياسية كبرى في نفس الوقت. |
Konstantinopel wird entweder die Hauptstadt der muslimischen oder katholischen Welt. | Open Subtitles | فالقسطنطينية إما عاصمة مسلمة,أو عاصمة كاثوليكية. |
Wenn Sie eine weibliche Autorin aus der muslimischen Welt sind, wie ich, dann erwartet man von Ihnen, dass Sie die Geschichten der muslimischen Frauen schreiben und zwar vorzugsweise die unglücklichen Geschichten von unglücklichen muslimischen Frauen. | TED | لو كنت امرأة وكاتبة من العالم الإسلامي, مثلي, عندها سينتظر منك أن تكتب قصصاً عن نساء مسلمات ويفضل أن تكون قصصاً حزينة, لامرأة مسلمة تعيسة. |
Es sagt nicht was, aber sie ist ein frommer Muslim, lebt sie diese Seite der Stadt. | Open Subtitles | ليس هناك ضرر لكنها مسلمة متدينه تعيش على هذا الجانب من المدينة |
Ihre Stiftung hat Zig-Millionen Dollar für muslimische wohltätige Zwecke in ganz Europa gespendet. | Open Subtitles | مؤسستكم تبرعت بعشرة ملايين دولار لجمعيات خيرية مسلمة في كلّ أنحاء أوربا |
Und dann hörte, sah und las ich die Warnungen der nationalen islamischen Organisationen, die besagten: "Seid wachsam", "Seid vorsichtig", "Bleibt in gut beleuchteten Gegenden", "Versammmelt euch nicht". | TED | ثم كنت أسمع وأرى وأقرأ تحذيرات من منظمات وطنية مسلمة تقول أشياء مثل، "كن حذرًا،" "ترقب،" "كن في أماكن مضاءة جيدًا،" "لا تتجمهر." |
Eine höhere Sichtbarkeit des Islam ist die natürliche Folge von mehr Demokratie in mehrheitlich muslimischen Ländern. Wie unter diesen Umständen verhindert werden kann, dass der Liberalismus zerstört wird ist die wichtigste Frage, die sich für die Menschen im Nahen Osten stellt. | News-Commentary | إن بروز الإسلام بشكل أوضح كان نتيجة حتمية للمزيد من الديمقراطية في دول ذات أغلبية مسلمة. والسؤال الأكثر أهمية الذي يواجه شعوب الشرق الأوسط الآن هو كيف نمنع هذا من قتل الليبرالية. إن تركيا لا تزال دولة ديمقراطية. وإننا لنرجو أن تجعلها الاحتجاجات ضد أردوغان دولة أكثر ليبرالية أيضا. |
So ist es auch in einer muslimischen Familie. | Open Subtitles | هو في عائلة مسلمة |
Die aktuelle Distanziertheit hat ihre Ursachen in Unkenntnis ebenso wie in harten politischen Fakten, von denen viele darüber hinausgehen, was mit Kunst und Kultur realistischerweise bewirkt werden kann. Dennoch sind kulturelle Diplomatie und Initiativen wie „Muslim Voices“ in der Lage, die Tür zur Realität der muslimischen Welt als vielfältigen Raum für erstklassige künstlerische Leistungen aufzustoßen. | News-Commentary | ولكن على الرغم من ذلك فإن الدبلوماسية الثقافية والمبادرات مثل "أصوات مسلمة" قادرة على فتح الأبواب أمام حقيقة العالم الإسلامي باعتباره حيزاً خصباً للإنتاج الفني على نطاق عالمي. وهذا بدوره من شأنه أن يشجع الاهتمام بمعالجة القضايا السياسية الأشد تعقيداً بالقدر اللازم من الاحترام والحس المنصف. |
Ich möchte ein guter Muslim sein, eine gute Krankenschwester und eine gute Ehefrau. | Open Subtitles | ... أن أصبح مسلمة صالحة .. و ممرضة جيدة . و زوجة صالحة |
- Yeah, gut,Aber Sonji Roi ist kein Muslim. - Ja aber sie wird | Open Subtitles | ـ أجل ، حسنا ً ، "سونجى روى" ليست مسلمة ـ حسنا ً ، ستكون كذلك الآن |
Mein Name ist Halima Aden und ich bin eine schwarze, muslimische Somali-Amerikanerin aus Kenia. | TED | اسمي حليمة آدن و أنا امرأة سوداء مسلمة من أصل صومالي أمريكي وولدت في كينيا. |
Oberbefehlshaber Obama tut, was er für nötig hält, um die Sicherheit der Amerikaner zu gewährleisten, ignoriert dabei jedoch die grundlegenderen Voraussetzungen für die Sicherheit der USA, die dem Obama von Kairo vollauf bewusst waren. Es ist durchaus möglich, dass er von anderen islamischen Ländern in die Verantwortung genommen werden muss. | News-Commentary | إن أوباما القائد الأعلى للقوات المسلحة يفعل كل ما يعتقد أنه ضروري للحفاظ على سلامة الأميركيين، ولكنه يتجاهل الجذور الأكثر عمقاً لأمن الولايات المتحدة والتي أدركها أوباما القاهرة تمام الإدراك. ولعل من الضروري الآن أن تذكره دول مسلمة أخرى بمسؤوليته عن تنفيذ تعهداته. |
Moment, denken Sie nur weil Sie eine Muslime ist... | Open Subtitles | انتظر, أتعتقد لأنها مسلمة ...فهذا يعطيك الحق أن |
Mein Mann war Serbe. Ich bin Muslimin. | Open Subtitles | زوجي كان من "صربيا" انا مسلمة |
Für die Zwecke dieses Artikels werden Güter nur dann als nicht ablieferbar angesehen, wenn nach ihrer Ankunft am Bestimmungsort | UN | 1 - لأغراض هذه المادة، لا تعتبر البضائع قد بقيت غير مسلمة إلا إذا وصلت إلى مكان المقصد: |
Unter denen, die mir halfen, meine Augen für einen dritten Weg zu öffnen, sind eine gläubige Muslima in Afghanistan, eine Gruppe einander verbundener Lesben in Kroatien, und eine Tabubrecherin in Liberia. | TED | و من ضمن اولئك الذين ساعدوني في رؤية هذا الحل الثالث, هن : مسلمة مخلصة لإسلامها في أفغانستان, مجموعة من السحاقيات موسيقيات في كرواتيا و سيدة خارقة للمحرمات في ليبيريا. |
Ich freundete mich mit den Kindern im Camp an und nahm sogar Teile ihrer Kulturen an. Ich feierte Feste wie Weihnachten, obwohl ich muslimisch erzogen wurde. | TED | كونت صداقات مع الأطفال في المخيم بدأت في مجاراة بعض معتقداتهم الاحتفال بعطلات كعيد الميلاد رغم أنني مسلمة. |
Denken Sie an ein anderes mehrheitlich muslimisches Land, das dasselbe behaupten könnte. | TED | حاولوا أن تفكّروا بدولة ذات أغلبية مسلمة أخرى تستطيع أن تقول كل هذه الأشياء المتشابهة. |