"مضللة" - Traduction Arabe en Allemand

    • irreführend
        
    • irreführende
        
    • fehlgeleiteten
        
    • fehlgeleitet
        
    • die Irre
        
    Heute sehen wir gutgekleidete, gebildete Frauen wie viele von Ihnen, Sie alle hier im Raum einschließlich mir, und wir denken, die Welt habe sich verändert. Doch diese Äußerlichkeiten sind extrem irreführend, denn im Inneren haben wir uns nicht verändert. TED في الوقت الحاضر، نرى نساء متعلمات جميلاتٍ مثل العديد منكن في هذه الغرفة، كلكنّ في هذه الغرفة وأنا أيضا. نظنّ أن العالم قد تغير لكن هذه التغييرات الخارجية مضللة للغاية، لأننا من الداخل لم نتغير
    Allerdings ist dieses Bild einer Stagnation in vielen Ländern irreführend, weil ein wichtiger Faktor unberücksichtigt bleibt, nämlich die Demographie. News-Commentary ولكن هذه الصورة التي يغلب عليها الركود في العديد من البلدان مضللة إلى حد بعيد، وذلك لأنها تتجاهل عاملاً مهما، أو على وجه التحديد العامل الديموغرافي.
    Die Legitimität eines gewaltsamen Gegenangriffs stand nie in Zweifel. Die Metapher des Krieges ist freilich zugleich mit unvermeidlichen Konnotationen verbunden, die – auf den Terrorismus angewandt – irreführend und kontraproduktiv sind. News-Commentary بطبيعة الحال، لا أحد يشكك في حق أميركا في الدفاع عن نفسها. ولم تكن مشروعية الهجوم المضاد العنيف موضع تشكيك قط. لكن استعارة الحرب تحمل أيضاً دلالات ضمنية مضللة وهدامة، ولا مفر منها حين يتم توظيف هذه الاستعارة في التعامل مع الإرهاب.
    Daten können auf unzählige Arten gruppiert und unterteilt werden und Gesamtzahlen können manchmal ein genaueres Bild zeichnen als Daten, die man in irreführende oder willkürliche Kategorien einteilt. TED بإمكاننا تجميع البيانات وفرزها بطرق لا حصر لها وبشكل عام الأرقام أحياناً بإمكانها إعطائنا صورة أصح من البيانات المقسمة إلى مجموعات مضللة أو اعتباطية
    Doch obwohl dem Ausbau derartiger Programme hohe Priorität eingeräumt werden sollte, dürfen wir nicht übersehen, wie gut es Familien mittleren Einkommens in den letzten Jahrzehnten ergangen ist. Unglücklicherweise wird die politische Debatte durch irreführende Statistiken verzerrt, in denen diese Zuwächse grob unterbewertet werden. News-Commentary ولكن برغم أن تعزيز هذه البرامج لابد أن يكون أولوية عالية، فلا ينبغي لنا أن نغفل عن الإنجازات التي حققتها الأسر المتوسطة الدخل فعلياً على مدى العقود القليلة الماضية. ولكن من المؤسف أن المناقشة السياسية مشوهة بفِعل إحصاءات مضللة تقلل بشكل صارخ من هذه المكاسب.
    Die Politik wird einem Versuch der Fed, die Zinsen zu erhöhen, jedoch nicht still und leise zusehen. Ihr Denken – und das der Fed – folgt der fehlgeleiteten Arithmetik, dass, wenn niedrige Zinsen für den Arbeitsmarkt gut sind, ultraniedrige Zinsen noch besser sein müssen. News-Commentary غير أن الساسة لن يلتزموا الصمت إذا حاول بنك الاحتياطي الفيدرالي رفع أسعار الفائدة. ذلك أن تفكيرهم ـ وتفكير بنك الاحتياطي الفيدرالي ـ يتبع حسابات مضللة مفادها أن أسعار الفائدة المنخفضة ما دامت مفيدة في خلق فرص العمل، فإن أسعار الفائدة البالغة الانخفاض لابد وأن تكون أفضل.
    Die Lieferung wurde fehlgeleitet. Open Subtitles هذه الشحنه مضللة بالكامل. يجب أن يذهب ألى .الأداره
    Dem Tag, bevor er 17 wird. Dawlish will uns in die Irre leiten. Open Subtitles اليوم السابق لـ بلوغه السابعة عشر - هذه أخبار مضللة -
    Hassparolen und gewaltverherrlichende Ideologien sind nicht bedeutungslos. Aber sie zu sehr in den Vordergrund zu stellen, wie dies in den Fällen Merah und Breivik geschah, kann irreführend sein. News-Commentary لا شك إن الرغبة في منع مثل هذه المواد لها جاذبية جمالية، ولابد دوماً من إدانة الشخصيات العامة التي تدعو إلى العنف. ولا نستطيع أن نستبعد خطاب الكراهية والإيديولوجية العنيفة كأسباب. ولكن المبالغة في تقدير تأثيرهما في حالات مثل حالة مراح أو بريفيك قد تؤدي إلى استنتاجات مضللة.
    Jeder Zeitungsleser, der sich über die Schlagzeilen hinaus informiert hat, hat schnell gemerkt, dass die Prognose eines Nulldefizits in Wirklichkeit irreführend war. Der Internationale Währungsfonds hat lediglich prognostiziert, dass Griechenland 2013 ein „primäres“ Nulldefizit erreichen würde. News-Commentary الحق أن الخبر بالفعل أجمل من أن يكون حقيقة. فأي قارئ يذهب إلى ما هو أبعد من العناوين الرئيسية سرعان ما سيكتشف أن التوقعات بانخفاض العجز في الميزانية إلى الصفر كانت مضللة في واقع الأمر. فصدوق النقد الدولي كان يتوقع فقط أن العجز "الأولي" في الموازنة اليونانية قد يكون صفراً في عام 2013.
    Attraktivität ist irreführend. Open Subtitles الجاذبية مضللة للغاية ....
    Die nationalsozialistische Vergangenheit Deutschlands ist von einzigartiger Grausamkeit, also sind Vergleiche zu anderen Ländern mit einer ähnlich zerrütteten Geschichte irreführend. Und doch hat Polen auf seine Art nach 1989 einen ähnlichen Weg eingeschlagen: zunächst das Neue und dann der Versuch, die Vergangenheit zu bewältigen. News-Commentary لقد كان ماضي ألمانيا النازية كريهاً على نحو لا مثيل له، ومن هنا فإن المقارنة بين ألمانيا ودول أخرى ابتليت بمثل ذلك الماضي البغيض لن تؤدي إلا إلى نتائج مضللة. ومع ذلك فقد سلكت بولندا بأسلوبها الخاص مساراً مماثلاً بعد عام 1989: حيث جاء التجديد أولاً، ثم محاولة مواجهة الماضي والتعامل معه. وفي مجمل الأمر فإن انتهاج هذا الأسلوب للتعامل مع ساعة صفر مرت بها أمة ما، أفضل من تناول الأمور بالعكس.
    Diese Daten sind irreführend. Open Subtitles -تلك البيانات مضللة .
    Erstens: Die Vorstellung eines „verlorenen Jahrzehnts“ nach japanischem Muster ist – selbst auf Japan angewendet – irreführend. News-Commentary وبوسعنا أن نخرج بدرسين من الانتباه إلى تأثير العوامل الديموغرافية على النمو الاقتصادي. الأول أن فكرة "العقد الضائع" على الطريقة اليابانية فكرة مضللة ـ حتى إذا طبقت على اليابان. والنمو البطيء في اليابان على مدى العقد الماضي لم يكن راجعاً إلى سياسات غير قوية بالقدر الكافي في التعامل مع الاقتصاد الكلي، بل كان راجعاً إلى اتجاهات ديموغرافية غير مواتية.
    e) gegebenenfalls auf freiwilliger Grundlage wirksame, transparente, verifizierbare, nicht irreführende und nicht diskriminierende Instrumente zur Information der Verbraucher über nachhaltigen Konsum und nachhaltige Produktion, namentlich im Hinblick auf die menschliche Gesundheit und Sicherheit, zu entwickeln und anzunehmen. UN (هـ) القيام، على أساس طوعي، عند الاقتضاء، بوضع واعتماد أدوات إعلامية للمستهلكين تكون فعالة وشفافة وقابلة للتحقق وغير مضللة وغير تمييزية لتوفير المعلومات المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك، المستدامين، بما في ذلك جوانب الصحة البشرية والسلامة.
    Ratingagenturen haben irreführende Bewertungen zu Unternehmen von zweifelhafter wirtschaftlicher Gesundheit abgegeben. Werden wir jemals wieder einem Triple-A-Rating von, sagen wir, Moody’s Glauben schenken können? News-Commentary كانت وكالات تصنيف وتسعير السندات تصدر تقديرات مضللة لصالح شركات مشكوك في صحتها. فهل نستطيع بعد الآن أن نثق في تصنيف (أأأ) صادر عن شركة مودي ( Moody’s ) على سبيل المثال؟
    Im ersten Jahr nach dem Gipfel in Gleneagles wurden die Zahlen der Hilfsleistungen noch durch irreführende Einrechnung der Schuldenerlasse aufgeblasen. Nachdem diese nun großteils erledigt sind, kommt die bittere Wahrheit zu Tage: Im Gegensatz zu allen Versprechungen, die abgegeben wurden, stagniert die Entwicklungshilfe für Afrika und arme Länder im Allgemeinen. News-Commentary والآن تجني مجموعة الثماني عواقب تقاعسها عن العمل. فللعام الأول بعد اجتماع جلين إيجلز، أصبحت الأرقام الخاصة بالمساعدات مبطنة بحسابات مضللة مرتبطة بعمليات إلغاء الديون. فمع اكتمال القسم الأعظم من عمليات إلغاء الديون هذه، كشفت البيانات الحالية عن حقيقة شديدة الوضوح: ألا وهي أن المساعدات إلى أفريقيا والدول الفقيرة بصورة أكثر عموماً، أصبحت تعاني من حالة ركود، على العكس تماماً من الوعود التي بُـذِلت.
    Ab und an mit fehlgeleiteten Mitteln. Open Subtitles وأحيانا بوسائل مضللة
    Die interne Debatte im FOMC spiegelt ein gesundes und lange überfälliges Anerkenntnis wider, dass die Notenbank möglicherweise dabei ist, sich selbst ein immer tieferes Loch zu graben, indem sie sich zu einer fehlgeleiteten, auf das falsche Problem zielenden Politik bekennt. Eine vergleichbar erbitterte Debatte gibt es derzeit im Bereich der Fiskalpolitik. News-Commentary إن المناقشة الداخلية في إطار لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية تمثل إدراكاً صحياً طال انتظاره لحقيقة مفادها أن البنك المركزي ربما يغرق نفسه في مستنقع متزايد العمق من خلال الالتزام بسياسات مضللة تستهدف علاج المشاكل الخطأ. وهناك مناقشة مماثلة تدور حول السياسة المالية. فهل تتمكن أميركا أخيراً من مواجهة المخاطر التي يفرضها خواؤها الاستراتيجي؟
    Gesteht ein, dass Eure Meinungen fehlgeleitet, böse... und entgegen Gottes Gesetz waren... dann erspart Ihr Euch großes Leid, dass Euch sonst angediehen wird. Open Subtitles إن اعترفت أن أفكارك مضللة شريرة, ومخالفة لشرع الله فإن ذلك سيجنبك الآلام المريعة التي ستتحملها
    Seine Sicht auf die Welt ist fehlgeleitet, aber Vampirhöhlen sprießen aus dem Boden, weil der Clave nicht handelt. Open Subtitles قد تكون نظرة والدي الى العالم مضللة ولكنني رأيت أوكار مصاصي الدماء تزدهر بسبب عدم كفائة المجلس
    - Bücher führen manchmal in die Irre. Open Subtitles ـ يمكن أن تكون الكتب مضللة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus