Gegen eine solche Vision gibt es Widerstand. | Open Subtitles | مثل هذه الرؤيةِ سَتَكُونُ معارضة. مَنْ يُريدُها؟ |
Warum gab es so wenig Widerstand, so wenige Wachen? | Open Subtitles | لماذا كان هناك معارضة لذلك قليلا، حتى بعض الحراس؟ |
großen Widerstand erfuhr... als er seinen Traum vorbrachte... | Open Subtitles | واجه معارضة عنيفة عند البداية الاولي لحلمه |
Hier in Kampala hat er direkt vor unserer Nase die ganze politische Opposition ausgelöscht. | Open Subtitles | هنا في العاصمة أمام أعيننا اكتسح أي معارضة سياسية |
Ökonomen fühlen sich mit ihrer Ablehnung gegen Rohstoffsubventionen wohl, da Landwirtschafts- und Energiemärkte mit ihrer großen Anzahl von Konsumenten auf der Nachfrageseite und Produzenten auf der Angebotsseite dem Ideal des perfekten Wettbewerbs nahe kommen. Wenn der Wettbewerb nicht perfekt ist, sind daran normalerweise keine großen privaten Monopole schuld, sondern die Regierung. | News-Commentary | ويشعر الخبراء بالثقة في معارضة دعم السلع الأساسية لأن أسواق الزراعة والطاقة تميل إلى الاقتراب من تحقيق هدف المنافسة الكاملة في ظل وجود عدد كبير من المستهلكين على جانب الطلب وعدد كبير من المنتجين على جانب العرض. وحيثما كانت المنافسة منقوصة فإن الحكومة وليس الاحتكارات الخاصة الكبيرة هي السبب وراء ذلك عادة. |
Tut mir leid. Ich hätte mich dem Wunsch deines Vaters nicht widersetzen sollen. | Open Subtitles | أنا آسفة، لم يكن عليّ معارضة أوامر والدك |
"Große Geister haben stets heftige Gegnerschaft in den Mittelmäßigen gefunden." | Open Subtitles | مما يعني أنك تقوم بعمل روتيني حسنًا ،" العُظام قد واجهوا في كثيرٍ من الأحيان معارضة عنيفة من ضعاف العقول" |
Es wundert mich, weshalb die bezaubernde Miss Fairfax sich so sehr dagegen verwahrt, von Mr. Dixon gerettet worden zu sein. | Open Subtitles | اتسال لماذا الانسة الجميلة فايرفوكس معارضة جدا للاخبار عن انقاذ السيد ديكسون لحياتها |
Wenn sich die Politik ändert, die als einzige den Staat im Zaum hält, dann gibt es keinen Widerstand mehr. | Open Subtitles | تغيرت السياسات، الشيء الوحيد الذي يكبح الدولة، لو تغيرت، لن تتمكن جديًا من معارضة ذلك. |
Sie hatten selbst Widerstand, als die Demokraten am Ruder waren. | Open Subtitles | لقد واجهت معارضة حتى حين تحكم الديمقراطيين بالرئاسة |
Ich mache immer noch Fortschritte, aber ich spüre einen sehr starken Widerstand. | Open Subtitles | لا زلتُ أبدأ في عملي لكني أواجه معارضة قوية جدّاً. |
Kenntnis nehmend von dem Widerstand der internationalen Gemeinschaft gegen einseitige extraterritoriale wirtschaftliche Zwangsmaßnahmen, | UN | وإذ تحيط علما بما عبر عنه المجتمع الدولي من معارضة للإجراءات الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية، |
Kenntnis nehmend von dem Widerstand der internationalen Gemeinschaft gegen einseitige extraterritoriale wirtschaftliche Zwangsmaßnahmen, | UN | وإذ تحيط علما بما عبر عنه المجتمع الدولي من معارضة للإجراءات الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية، |
Diese Bemühungen sind klein und oft unterfinanziert, und sie stehen einem beachtlichen Widerstand gegenüber. | TED | هذه الجهود صغيرة حالياوغالبا ما تعاني من نقص في التمويل , ويواجهون معارضة هائلة . |
Ihre Bilder schürten den Widerstand gegen Krieg und Rassismus. | TED | لقد غذت صورهم معارضة الحرب والعنصرية. |
Wir brauchten 10 Jahre, um 18 Führer der Opposition mit ihren großen Egos hinter einem einzigen Kandidaten zu vereinen, gegen den Balkan-Diktator Slobodan Milosevic. | TED | لقد استغرقنا 10 سنين لكي يتحد قادة 18 حزب معارضة. بالأنا المتضخمة التي يملكونها ، وراء مرشح وحيد ضد ديكتاتور البلقان سلوبودان ميليسوفيتش. |
Sie sind niemandem Rechenschaft schuldig. Sie haben keine echte Opposition. | Open Subtitles | لا أحد يسألك لا يوجد لديك معارضة حقيقية |
Und doch arbeitet Putins Kreml unermüdlich daran, die Herausbildung einer starken Opposition zu verhindern – und vergrößert dadurch das Risiko, dass das Regime ohne gangbare Alternative kollabiert. Je länger Putin an der Macht bleibt, desto zerstörerischer wird der letzte Akt seines Regimes sein. | News-Commentary | إلا أن الكرملين تحت حكم بوتن يعمل بلا كلل على منع تشكل أي معارضة قوية ــ الأمر الذي يزيد من خطر انهيار النظام في غياب أي بديل قابل للتطبيق. وكلما طال أمد بقاء بوتن في السلطة، كلما كان الفصل الأخير في حياة نظامه أشد عنفاً وتدميرا. |
Natürlich schaffen Veränderungen Unbehagen und können sogar zu Spannungen und Konflikten führen. Aber die konservative Grundhaltung, die dieser Ablehnung von Veränderungen zugrunde liegt, ist alles andere als sozial, denn damit würde man den Ärmsten der europäischen Armen die Chance nehmen, ihr Schicksal zu verbessern. | News-Commentary | إن ما يحفز معارضي تحرير الخدمات وحركة انتقال العمال في أوروبا ليس رغبتهم في ضمان التماسك الاجتماعي، بل الرغبة في الإبقاء على الوضع الراهن. فمما لا شك فيه أن التغيير يخلق العديد من المنغصات، بل وقد يؤدي أيضاً إلى التوتر والصراع. إلا أن المواقف المحافظة التي تستند إليها معارضة التغيير لا تقوم على أساس "اجتماعي" بأي حال من الأحوال، ذلك أنها تنكر على أفقر فقراء أوروبا سعيهم إلى تحسين أوضاعهم. |
Wir können uns Gottes Willen nicht widersetzen. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع معارضة إرادة الله |
Tatsächlich haben sich die USA vermutlich vor den Karren dieser Länder spannen lassen, die ihre eigenen engeren Interessen verfolgen – sei es nun Israels wenig überzeugende Vision seiner eigenen Sicherheit oder die Gegnerschaft der sunnitischen Länder gegenüber dem schiitischen Iran. Langfristig jedoch kann eine vom Völkerrecht abgekoppelte US-Außenpolitik nichts anderes als noch mehr Krieg hervorbringen. | News-Commentary | بل إن الولايات المتحدة ربما استُدرِجَت لخدمة المصالح الضيقة الخاصة لهذه الدول، سواء كانت رؤية إسرائيل غير المقنعة لأمنها الشخصي أو معارضة الدول السُنّية لإيران الشيعية. بيد أن انفصال سياسة الولايات المتحدة الخارجية عن القانون الدولي من غير الممكن أن يفضي في الأمد البعيد إلى أي شيء غير المزيد من الحروب. |
sowie daran erinnernd, dass der Gouverneur und das Parlament des Hoheitsgebiets im Jahr 2000 dazu einluden, das Pazifische Regionalseminar in dem Hoheitsgebiet abzuhalten, und dass sich die Verwaltungsmacht dagegen aussprach, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدعوة الموجهة في عام 2000 من حاكم الإقليم والمجلس التشريعي للإقليم لعقد حلقة دراسية إقليمية للمحيط الهادئ في الإقليم وإلى معارضة الدولة القائمة بالإدارة لتلك الدعوة، |
Ich habe die Widerstände im Innern wie die Gegenwehr der Fremdrassigen... immer mit brutaler Härte eiskalt niedergeschlagen! | Open Subtitles | كنت دائما عديم الرحمة عندما أواجه أية معارضة من الأجناس الأخرى وهذا هو السبيل الوحيد |
"Widerstehen wir der Gleichgültigkeit. Widerstehen wir der Apathie. | Open Subtitles | علينا معارضة اللامبالاة علينا معارضة الخمول |
Der Antrag, den Rat durch gewählte Vertreter zu ersetzen... hat wohl große Widerstände ausgelöst. | Open Subtitles | من الواضح أنّ اقتراح حلّ المجلس ..لانتخاب أعضاء جدد قد أنتج معارضة قوية |
Man kann gegen den Krieg sein, aber bedeutet das nicht, gegen die Menschen zu sein? | Open Subtitles | لا بأس بـ معارضة الحروب لكن لم لا يَعترضُ على البشرِ؟ |