| Um zu sehen, dass man Sie gut behandelt, nach den Grundsätzen der Genfer Konvention. | Open Subtitles | ويرى كم نحسن معاملتكم.. وفقا لروح اتفاقية جينيف |
| Ich hoffe, ihr wurdet nicht zu schlecht behandelt. | Open Subtitles | حسن، آمل أن لا يكونوا قد أساؤوا معاملتكم |
| Ich werde viel mehr Kontrolle darüber haben, wie ihr beide behandelt werdet. | Open Subtitles | لديّ الكثير من الصلاحيات في كيف تتم معاملتكم. |
| Es ist so peinlich, wie ihr mich behandelt! | Open Subtitles | هل تعلمون كم هو محرج ان تتم معاملتكم بهذه الطريقة؟ |
| Wer gut arbeitet, wird gut behandelt. | Open Subtitles | إذا عمِلتم بجدية سوف نحسن معاملتكم |
| Er hätte genug Gründe, so, wie ihr ihn alle behandelt. | Open Subtitles | لديه عدة أسباب , بسبب معاملتكم لهم |
| Oh, ich... Ich habe mit meinen Männern geredet. - Sie haben Sie zu grob behandelt. | Open Subtitles | حادثت رجالي، ما حرى معاملتكم بعنف شديد. |
| Kooperieren Sie, werden Sie wie willkommene Gäste behandelt. | Open Subtitles | إذا تعاونتم ستتم معاملتكم كضيوف |
| Ms. Duquette, Mr. Parenti, wir haben das alle für mutig gehalten,... vor allem, wenn man bedenkt, wie ihr euch gegenseitig behandelt. | Open Subtitles | (الآنسة (دوكيت (و السيد (بارنتي جميعنا نعتقد أنك كنت شجاعا خصوصا بالنظر إلى طريقة معاملتكم لبعضكم |