Ja, man kann sie auch auf dem Weg nach unten schlecht behandeln. | Open Subtitles | نعم . تحصل معاملتهم بشكل سيء على طول الطريق ، أيضا. |
Ich weiß, dass Männer von Frauen, die sie gut behandeln, wenig halten. | Open Subtitles | انها كانت تجربتي التي هي من أقل جذب الرجال للنساء اللواتي معاملتهم معاملة حسنة |
Ich frage mich, wie die ihre eigenen Frauen behandeln. Ich lasse meine Gedanken an einen friedlichen Ort fliegen, weit, weit weg. | Open Subtitles | أتسائل عن كيفية معاملتهم للنساء في حيواتهم وعقلي ينجرف لمكان أخر |
Der Durchschnittsbürger ahnt nicht, wie sehr seine Sicherheit davon abhängt, wie er andere Menschen behandelt. | Open Subtitles | معدل المواطنين ليس لهم فكرة كم مدى جودة أمانهم الشخصي يقرر بكيفية معاملتهم للآخرين |
Schlussendlich wird eine Gesellschaft nicht daran gemessen, wie sie ihre Reichen und Mächtigen und Privilegierten behandelt, sondern daran, wie sie mit den Armen umgeht, den Verurteilten, den Inhaftierten. | TED | ففي النهاية ، فإنك تحكم على شخصية المجتمع ، لا بطريقة معاملتهم للأغنياء و ذوي النفوذ والمؤهلين ، بل بطريقة معاملتهم للفقراء ، والمُذنبين ، والمحتجزين. |
Die wollen uns zeigen, dass die Geiseln nicht misshandelt werden. | Open Subtitles | يحاولون إظهار الرهائن أنهم لا يتم إساءة معاملتهم |
Leute behandeln dich anders, wenn sie es wissen. | Open Subtitles | لكن عندما يكتشفه الآخرون ستتغير معاملتهم لي. |
Was mir nicht gefällt ist, wie sie dich behandeln... die Kommentare und die zweifelhaften Komplimente. | Open Subtitles | ما أمقته هو معاملتهم لك، التعليقات و الإطراءات المَذّاقة |
Ich wollte diesen beiden Medizinern klar machen, dass diese Art, mich zu behandeln, erniedrigend und sexistisch ist und ich mir das nicht bieten lassen muss. | TED | أردت أن أشرح بوضوح لكل واحد من هؤلاء ... طريقة معاملتهم لي، بأن ذلك كان تحقير وجنسي، ولم يكن علي مجاراته. |
Man kann sie nicht wie Hunde behandeln. | Open Subtitles | نحن لا نَستطيعُ معاملتهم مثل الكلابَ |
Der Schlüssel ist, sie zu behandeln, wie man es mit einem wilden Tier machen würde. | Open Subtitles | المفتاح هو معاملتهم وكأنكم حيوان ضارٍ. |
- dass Mitarbeiter sie schlecht behandeln? | Open Subtitles | العاملين و معاملتهم بطريقة سيئة؟ |
Das ist aber auch kein Grund sie schlecht zu behandeln. | Open Subtitles | . لذلك لا سبب لإساءة معاملتهم |
Im Speziellen wollten wir wissen, welchen Einfluss Serotonin darauf hat, wie Menschen reagieren, wenn sie unfair behandelt werden. | TED | تحديداً، أردنا أن نعلم كيف لسيروتونين يمكن أن يؤثر على الطريقة التي يتصرف بها الناس حين يتم معاملتهم بطريقة غير عادلة |
Die Menschen haben genug davon, alle paar Jahre nur dann als machtvolle Individuen behandelt zu werden, wenn es an der Zeit ist, diese Macht an jemand anderen weiterzugeben. | TED | الناس تعبوا من أن تتم معاملتهم فقط بسلطة فردية كل بضع سنوات وعندما يحين الوقت لكي تفوض تلك السلطة إلى شخص آخر. |
Ganz zu schweigen davon, wie man uns an Flughäfen behandelt. | TED | من دون أن أخوض في طريقة معاملتهم لنا في المطارات. |
Es sind nur die Perser, die nicht vollkommen menschlich sind und es nicht verdienen, besonders nett behandelt zu werden. | TED | إنما الفرس ليسوا كالبشر تماماً و لا تستحق معاملتهم بطريقة حسنة |
Sie haben mich wie barmherzige Diebe behandelt, aber sie wussten wohl, was sie taten: | Open Subtitles | لقد تعاملوا معي كمثل اللصوص الشرفــاء عندمــا علموا من أنـا وأنا سوف أرد لهم طيب معاملتهم |
Diese Männer und Frauen... Sie wurden schlechter behandelt als Tiere. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال والنساء، تمت معاملتهم أسوأ من الحيوانات. |
Trotz all deiner Geschichten, wie sie dich misshandelt haben, ist die Wahrheit, dass du dich mit ihnen zusammen besser als mit irgendjemand anderem in deinem ganzen erbärmlichen Leben gefühlt hast. | Open Subtitles | برغم كل قصصك عن سوء معاملتهم لك الحقيقه هي اظنك كنت مرتاحه اكثر معهم |
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass Tausende von Palästinensern nach wie vor in israelischen Gefängnissen oder Internierungszentren einsitzen, sowie mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass sie misshandelt und drangsaliert und Berichten zufolge gefoltert werden, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استمرار احتجاز آلاف من الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية أو مراكز الاحتجاز الإسرائيلية، وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء سوء معاملتهم ومضايقتهم وما تناقلته الأخبار عن تعذيبهم، |