"معدل التضخم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Inflationsrate
        
    • Inflation
        
    • liegt
        
    4. Hilft das nichts, ist dem Wunsch nach Schuldenabbau Einhalt zu gebieten, indem man verspricht, in Zukunft mehr Geld zu drucken, wodurch die Inflationsrate steigt und es attraktiver wird, Geld auszugeben, als es zu sparen. News-Commentary 4. وإذا فشل هذا فعليك أن تمنع الرغبة في تقليص المديونيات من خلال الوعد بطباعة المزيد من النقود في المستقبل، وهو ما من شأنه أن يرفع من معدل التضخم ويجعل الاحتفاظ بالنقود أقل جاذبية من إنفاقها.
    Ebenso müsste die Eurozone ihre Brandmauern sowie ihre Kooperationsmechanismen weiter stärken. Doch würde eine vorübergehend leicht erhöhte Inflationsrate den Anpassungsprozess erleichtern und den Reformen eine Chance auf Erfolg geben. News-Commentary وعلى نحو مماثل، سوف تظل منطقة اليورو في احتياج إلى تعزيز جدران الحماية المالية، فضلاً عن آليات التعاون بين أعضائها. ولكن معدل التضخم الأعلى بنسبة طفيفة، وبشكل مؤقت، من شأنه أن ييسر عملية التكيف ويعطي الإصلاحات فرصة للعمل.
    An diesem Punkt kann sich die US-Notenbank auf ihre wesentliche Aufgabe konzentrieren, eine Steigerung der Inflationsrate zu verhindern. Bis dahin ist sie machtlos. News-Commentary وإذا حدث كل هذا في عام 2013، فإن الاقتصاد الأميركي سوف يصبح قادراً على العودة إلى مسار أكثر طبيعية في التوسع الاقتصادي وزيادة فرص العمل. وعند هذه النقطة فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي يصبح قادراً على التركيز على تفويضه الأساسي المتمثل في منع الارتفاع في معدل التضخم. وإلى أن يحدث هذا فسوف يظل عاجزا.
    Das ist bislang noch nicht geschehen, da die Notenbanken sorgfältig darauf achten, ihr Mantra von der niedrigen langfristigen Inflation zu wiederholen. Die Wirkung hat ausgereicht, um die Märkte zu überzeugen, dass die geldpolitischen Impulse zurückgenommen werden, bevor sich erhebliche inflationäre Kräfte zusammenbrauen. News-Commentary ولم يحدث هذا حتى الآن، لأن البنوك المركزية كانت حريصة على تكرار شعار معدل التضخم المنخفض في الأجل الطويل. وكان ذلك كافياً لإقناع الأسواق بأن أي حافز سوف يُسحَب قبل أن تتجمع القوى التضخمية بقدر كبير.
    Und bei der Inflation kann man ihr Goldfieber verstehen. Open Subtitles ، وبالنظر إلى معدل التضخم... نحن نتكلم عن صميم كل الغنيمة المدفونة...
    - Eine hohe Inflation, Herr Wenger. Open Subtitles ارتفاع معدل التضخم,سيد وينقر جيد.
    Dies droht insbesondere, falls Arbeitslosigkeit und Unterbeschäftigung trotz steigender Inflationsrate langfristig weiter hoch bleiben. Und daher haben die Anleger Recht, wenn sie sich über eine Rückkehr der Inflation Sorgen machen, selbst wenn die enormen Anleihekäufe der Fed in den letzten Jahren nicht dazu geführt haben. News-Commentary وتصبح هذه النتيجة أكثر ترجيحاً إذا ظلت معدلات البطالة الطويلة الأجل والبطالة على ارتفاعها حتى على الرغم من ارتفاع معدل التضخم. ولهذا السبب فإن المستثمرين محقون في قلقهم إزاء احتمالات عودة التضخم، حتى ولو لم تتسبب مشتريات بنك الاحتياطي الفيدرالي الهائلة من السندات في الأعوام الأخيرة في جلبه.
    Die Schwächung des Yen führt zu höheren Importkosten und damit zu einer höheren Inflationsrate. Eine aggressive Geldversorgungspolitik der Bank von Japan könnte den Wechselkurs des Yen noch weiter schwächen – und eine Steigerung der Inlandspreise verursachen, die stärker ist als von Abe beabsichtigt. News-Commentary ويعني ضعف الين ارتفاع تكاليف الواردات، وبالتالي ارتفاع معدل التضخم. وانتهاج بنك اليابان لسياسة عدوانية في التعامل مع طباعة النقود من شأنه أن يؤدي إلى المزيد من ضعف سعر صرف الين ــ وارتفاع الأسعار المحلية بمعدل أسرع م�� ذلك الذي يريده آبي.
    SAN FRANCISCO – Zwischen dem Mandat der US-Notenbank, laut Notenbankgesetz für "stabile Preise" zu sorgen, und dem von der Fed selbst gewählten Ziel einer Inflationsrate von zwei Prozent besteht ein riesiger Unterschied. Wie ist also Erstes durch Zweites ersetzt worden? News-Commentary سان فرانسيسكو ــ هناك فارق كبير بين تفويض بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بالحفاظ على "استقرار الأسعار" ــ كما يقضي قانون الاحتياطي الفيدرالي ــ والهدف الذي اختاره بنك الاحتياطي الفيدرالي بنفسه بالحفاظ على معدل التضخم السنوي عند مستوى 2%. كيف إذن تمكن صناع السياسات من وضع الأخير في محل الأول؟
    Und so entstand das Inflationsziel von zwei Prozent der US-Notenbank. Während der darauf folgenden Diskussion argumentierten mehrere Mitglieder des Offenmarktausschusses, die Inflationsrate könne auf weniger als zwei Prozent reduziert werden, aber niemand war dafür, die Inflation anzukurbeln, wenn eine niedrigere, aber immer noch positive Rate erzielt würde. News-Commentary وهكذا، ولِد هدف بنك الاحتياطي الفيدرالي بالحفاظ على التضخم عند مستوى 2%. وخلال المناقشة التي تلت ذلك، زعم العديد من أعضاء لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية أن معدل التضخم قد ينخفض إلى أقل من 2%، ولكن لم يزعم أحد أن التضخم لابد أن يُدفَع إلى الارتفاع إذا تحقق معدل أقل ولكن ليس إلى المستوى السلبي.
    Der IWF beziffert Russlands Inflationsrate im Jahr 2013 mit 6,9 Prozent und die Arbeitslosenrate mit 5,5 Prozent, während das Haushaltsdefizit lediglich 0,3 Prozent des BIP betrug. Außerdem verfügt Russland über Devisenreserven im Ausmaß von 500 Milliarden Dollar. News-Commentary كما حققت روسيا قدراً كبيراً من الاستقرار المالي. فطبقاً لصندوق النقد الدولي بلغ معدل التضخم في روسيا 6.9% في عام 2013، ومعدل البطالة 5.5%، في حين كان عجز الموازنة 0.3% فقط من الناتج المحلي الإجمالي، وعلاوة على ذلك، تستقر احتياطيات روسيا من النقد الأجنبي عند مستوى صحي بلغ 500 مليار دولار أميركي.
    Abe hat die Bank von Japan aufgefordert, eine Strategie der quantitativen Erleichterung zu verfolgen, die eine Inflationsrate von 2-3% und eine Schwächung des Yen zur Folge hätte. Für die Bank wird er bald einen neuen Vorsitzenden und zwei neue stellvertretende Vorsitzende ernennen, die wahrscheinlich sein Ziel unterstützen. News-Commentary وربما يوشك هذا على بلوغ منتهاه. فقد طالب آبي بأن يتبع بنك اليابان استراتيجية التيسير الكمي التي ستدفع معدل التضخم إلى الارتفاع إلى 2% إلى 3% وتضعف الين. وقريباً سوف يعين محافظاً جديداً لبنك اليابان ونائبين للمحافظ، والذين من المفترض أن يلتزموا بتحقيق هذا الهدف.
    Doch obwohl sich die wichtigsten Zentralbanken dieser Fakten bewusst sind, hält man weiterhin an extrem niedrigen Zinssätzen fest, um die Nachfrage und damit die Inflationsrate anzukurbeln. Praktisch umgesetzt wird dies mit dem Versprechen, die kurzfristigen Zinssätze niedrig zu halten sowie durch den Besitz großer Bestände an staatlichen und privaten Anleihen und, in Europa und Japan, durch fortgesetzte Anleihenkäufe in großem Stil. News-Commentary ولكن برغم هذا الفهم، تستمر البنوك المركزية الكبرى في الحفاظ على أسعار فائدة منخفضة للغاية كوسيلة لزيادة الطلب، ومعه معدل التضخم. وهي تفعل هذا من خلال الوعد بالإبقاء على أسعار الفائدة القصيرة الأجل منخفضة؛ والحفاظ على محافظ ضخمة من السندات الخاصة والحكمية؛ وفي أوروبا واليابان، مواصلة مشتريات الأصول على نطاق واسع.
    Die Strategie der Fed, das Angebot an Dollar zu erhöhen, verstärkt auch die Bedenken der Investoren hinsichtlich der zukünftigen Inflationsrate in den USA. Das ist ein weiterer Grund für amerikanische Investoren, einen Teil ihrer Portfolios von Dollar in andere Währungen umzuschichten, die wahrscheinlich keine steigende Inflation erleben werden. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن سياسة زيادة المعروض من الدولار من شأنها أن تزيد من مخاوف المستثمرين بشأن معدل التضخم في الولايات المتحدة في المستقبل. وهذا بدوره يشكل سبباً إضافياً لدفع المستثمرين الأميركيين إلى تحويل جزء من حافظاتهم الاستثمارية من الدولارات إلى عملات أخرى ليس من المرجح أن تشهد ارتفاعاً في معدل التضخم.
    Eine hohe Inflation, Herr Wenger. Open Subtitles ارتفاع معدل التضخم,سيد وينقر جيد.
    Ÿ die Lockerung der Ziele für den Defizitabbau in Ländern, die von der Rezession besonders hart getroffen wurden, bei gleichzeitiger Lockerung der Geldpolitik, soweit die bestehenden Regeln dies zulassen. Eine höhere Inflation in Deutschland ist Teil des Anpassungsprozesses. News-Commentary · تخفيف أهداف تقليص العجز بالنسبة للبلدان الأشد تضرراً بالركود، وفي الوقت نفسه العمل على تخفيف السياسة النقدية بقدر ما تسمح القواعد القائمة. ويشكل ارتفاع معدل التضخم في ألمانيا جزءاً من عملية التكيف.
    Sinkende Preise bedeuten einen Rückgang der industriellen Produktion, daraus resultierende hohe Arbeitslosigkeit und einen dramatischen Verfall der Rohstoffpreise. Die Industrieproduktion sinkt in den Ländern mit negativer Inflation im zweistelligen Bereich, und der Preisindex für Rohstoffe ist im vergangenen Jahr um mehr als 30 % gesunken. News-Commentary إن توقعات هبوط الأسعار تعكس انهيار الإنتاج الصناعي وما يستتبع ذلك من ارتفاع مستويات البطالة وانخفاض أسعار السلع الأساسية. وفي البلدان التي شهدت هبوط معدل التضخم إلى ما دون الصفر فقد هبط الإنتاج الصناعي بمعدلات هائلة، كما هبط مؤشر أسعار السلع الأساسية بنسبة تتجاوز 30% خلال العام الماضي.
    In den USA wird die Inflation auch durch den im Verhältnis zum Euro und anderen Währungen steigenden Dollarkurs gedämpft, weil dadurch die Importpreise sinken. Dabei handelt es sich ebenfalls um einen „Niveaueffekt“ , der steigende Inflation verheißt, sobald der Dollar nicht mehr aufwertet. News-Commentary وفي الولايات المتحدة انخفض معدل التضخم بسبب ارتفاع قيمة الدولار في مقابل اليورو وغيره من العملات، الأمر الذي أدى إلى انخفاض أسعار الواردات. وهذا أيضاً يُعَد "تأثيراً مستويا"، وهو ما يعني ضمناً أن معدل التضخم سوف يرتفع بمجرد توقف سعر صرف الدولار عن الارتفاع.
    Doch wenn die Idee dieses antizyklischen Puffers inzwischen allgemein akzeptiert ist, was ist dann mit der „nuklearen Option“, eine Blase aufzustechen? Ist es zu rechtfertigen, in Reaktion auf einen Kreditboom die Zinsen zu erhöhen, obwohl die Inflationsrate möglicherweise unter dem Zielwertz liegt? News-Commentary ولكن إذا كانت فكرة تخفيف صدمات التقلبات الدورية مقبولة عموماً الآن، فماذا عن "الخيار النووي" المتمثل في ثَقب الفقاعة: فهل من المبرر أن نزيد أسعار الفائدة في الاستجابة لطفرة ائتمانية، حتى برغم أن معدل التضخم ربما لا يزال دون المستوى المستهدف؟ وهل ينبغي للبنوك المركزية أن تكلف بهدف تثبيت الاستقرار المالي بعينه، في معزل عن هدف التضخم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus