Vielleicht beides, wie ein Koralle, ausgenommen der Wachstumsrate reagiert es außergewöhnlich auf die Gesetze der Thermodynamik. | Open Subtitles | ربما تملك من الإثنين مثل المرجان ماعدا معدل النمو تضرب ضد حتى قوانين الديناميكا الحرارية |
Also berechnen sie die jährliche wirtschaftliche Wachstumsrate in Prozent. | TED | لذا هم يحسبون معدل النمو السنوي للاقتصاد |
In den 15 Jahren vor der Finanzkrise war die Wachstumsrate der Einkommensverteilung der unteren 99 Prozent um einen halben Punkt langsamer als die Durchschnittsraten, die wir vorher besprochen haben. | TED | على مدى السنوات الخمسة عشرة قبل الأزمة المالية, معدل النمو في التسعة والتسعين في المائة السفلى من إيرادات التوزيع كان أبطأ بنصف نقطة من المتوسطات التي كنا نتحدث عنها من قبل. |
Wenn man die Entwicklung sieht, im Westen der letzten 200 Jahre, war das durchschnittliche Wachstum ungefähr zwei Prozent. | TED | إذا نظرتم إلى التطور الذي حصل في الغرب طوال أكثر من 200 سنة كان معدل النمو نحو اثنين في المئة |
BERKELEY – Seit Frank Ramseys Arbeit von 1928 gehen Ökonomen von der zweckmäßigen Annahme aus, dass in einer guten Ökonomie die Investitionsrentabilität kein zu großes Vielfaches – unter drei – der Rate des Wirtschaftswachstums pro Kopf beträgt. Eine Wirtschaft, in der die Gewinne aus Investitionen im Verhältnis zur Wachstumsrate hoch sind, ist eine Wirtschaft, die zu wenig spart und zu wenig investiert. | News-Commentary | بيركلي ـ منذ كتاب فرانك رامزي الذي صدر في العام 1928، قَـبِل الاقتصاديون حجة أنصار مذهب المنفعة القائلة بأن الاقتصاد الجيد هو الاقتصاد حيث العائدات على الاستثمار ليست أضخم كثيراً من ضعف معدل النمو الاقتصادي عن الفرد. وطبقاً لهذه الحجة فإن الاقتصاد الذي ترتفع فيه الأرباح الناتجة عن الاستثمار نسبة إلى معدل النمو هو اقتصاد لا يدخر ولا يستثمر بالقدر الكافي. |
Heuer werden etwa 750.000 Frauen ihr Studium an einer höheren Bildungsinstitution in Pakistan abschließen. Gelingt es die aktuelle Wachstumsrate beizubehalten, könnte die Zahl der Absolventinnen mit Hochschulabschluss im Jahr 2015 bei über 1,5 Millionen jährlich liegen. | News-Commentary | فهذا العام، سوف يتخرج نحو 750 ألف فتاة في معاهد التعليم العالي في باكستان. وإذا استمر معدل النمو الحالي، فإن عدد الفتيات اللاتي يكملن تعليمهن العالي قد يتجاوز 1,5 مليون فتاة بحلول عام 2015. |
Wissen Sie, so sieht's aus: hier die Wachstumsrate von China, hier die der USA, hinauf auf einer gerade Linie. | TED | تعلمون، كل الأمور توحي بذلك، هاهنا معدل النمو الصيني، وهنا معدل النمو الأمريكي، هنا تجدون -- خط مستقيم. |
Lassen Sie mich Ihnen auch sagen, dass die durchschnittliche Wachstumsrate auf dem Kontinent in den letzten drei Jahren von ca. 2,5 Prozent auf ca. fünf Prozent pro Jahr gestiegen ist. | TED | أحاول ان اقول لكم انه منذ السنوات الثلاث الماضية ، انتقلت متوسط معدل النمو في القارة من حوالي 2،5 % الى حوالي 5 % سنويا. |
Die Volkswirtschaften Brasiliens und Russlands befinden sich in der Phase der Kontraktion, während sich die Wirtschaftsentwicklung in China und Südafrika erheblich verlangsamt hat. Lediglich in Indien blieb die Wachstumsrate hoch und übertrifft mittlerweile den Wert Chinas. | News-Commentary | لكن الان الزهرة لم تعد تزهر فاقتصادات البرازيل وروسيا تنكمش بينما تباطأت اقتصادات الصين وجنوب افريقيا بشكل كبير والهند كانت الدولة الوحيدة التي حافظت على ارتفاع معدل النمو فيها حيث تجاوز ذلك المعدل الصين بشكل طفيف. هل ستفي مجموعة البريكس بوعدها السابق ؟ او هل استمرار المشاكل امر حتمي ؟ |
27 % Wachstumsrate. | Open Subtitles | معدل النمو في 27 بالمئة |
27 % Wachstumsrate. - Interessante Theorie. | Open Subtitles | معدل النمو في 27 بالمئة |
Während in den Finanzministerien und Wirtschaftsabteilungen der Welt diese Debatten geführt werden, setzt Indien sein beständiges BIP-Wachstum fort, das in diesem Jahr 9,4 Prozent erreichen soll. Die Regierung prognostiziert sogar, dass die Wachstumsrate bald zweistellig sein wird. | News-Commentary | لقد هيمنت هذه التساؤلات والمناقشات على الأجواء في وزارات المالية والاقتصاد في مختلف بلدان العالم، وفي الوقت عينه واصلت الهند النمو المضطرد في الناتج المحلي الإجمالي، الذي بات من المتوقع الآن أن يصل إلى 9,4% في هذا العام. وتقول الحكومة إن معدل النمو سوف يتجاوز 10% في وقت قريب. |
Sie manifestieren sich durch reduziertes Wachstum in der menschlichen Entwicklung. | TED | تأخر النمو يتجلى في نقص معدل النمو البشري. |
Tintenfisch-Gene wurden eingesetzt, damit sie das schnelle Wachstum übersteht. | Open Subtitles | لقد تم إضافة جينات الحبار لتساعدها على تحمل معدل النمو السريع |
Es ist erstaunlich, dass in Indien nicht einmal inmitten der die Weltmärkte erfassenden Untergangsstimmung keine Angst vor der Rezession herrscht. Selbst die Pessimisten sprechen lediglich von einem langsameren positiven Wachstum. | News-Commentary | والمدهش أنه حتى وسط كل ما تعاني منه الأسواق العالمية من هم وغم فليس هناك خوف من الركود في الهند. فحتى أشد الناس تشاؤماً يتحدثون فقط عن تباطؤ معدل النمو الإيجابي. |
CAMBRIDGE – Robert Gordon von der Northwestern University hat eine lebhafte und wichtige Debatte über die zukünftige Rate des Wirtschaftswachstums in den Vereinigten Staaten eröffnet. Sein Buch The Rise and Fall of American Growth wird zwar erst im Januar 2016 veröffentlicht, aber seine These wurde bereits im Economist und in Foreign Affairs vorgestellt. | News-Commentary | كمبريدج ــ أطلق روبرت جوردن من جامعة نورث وسترن مناقشة مثيرة ومهمة حول مستقبل معدل النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في المستقبل. ورغم أن كتابه "صعود وسقوط النمو الأميركي" لن ينشر قبل يناير/كانون الثاني 2016، فقد حظيت أطروحته بالفعل بتغطية إعلامية في مجلة الإيكونوميست ومجلة فورن أفيرز. ومن الواضح أن تقييم جوردن القاتم الكئيب لآفاق النمو في أميركا يستحق أن يؤخذ على محمل الجد. ولكن هل هو محق؟ |
Einige werden im Verlauf der kommenden 30 Jahre Einkommen erzielen, die über der durchschnittlichen Steigerung von 60% liegen und andere werden dieses Niveau nicht erreichen. Doch ein 30-Jähriger im Jahr 2044, der nur eine halb so hohe durchschnittliche Wachstumsrate erfährt, wird immer noch ein Realeinkommen haben, das fast 30% höher ist als der Durchschnitt im Jahr 2014. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لن يكون معدل النمو لدى الجميع متوسطا، فسوف يتجاوز البعض الزيادة المتوسطة بنسبة 60% على مدى العقود الثلاثة التالية، ولن يبلغ البعض ذلك المستوى. ولكن من يبلغ الثلاثين من العمر بحلول عام 2044 ولم يحقق سوى نصف متوسط معدل النمو سوف يظل دخله الحقيقي أعلى بنحو 30% مقارنة بالمتوسط في عام 2014. |
Zumal die Weltwirtschaft jährlich um 4-5 % wächst, ist sie auf dem Weg, sich in weniger als 20 Jahren zu verdoppeln. Das heutige Volumen der Weltwirtschaft von 70 Billionen USD wird vor 2030 bei 140 Billionen USD angekommen sein, und vor 2050 bei 280 Billionen USD, wenn wir die heutige Wachstumsrate hochrechnen. | News-Commentary | وهناك رغم ذلك جانب آخر من قصة النمو العالمي، وهو الجانب الذي يتعين علينا أن نفهمه بوضوح. ففي ظل نمو الاقتصاد العالمي بمعدل 4% إلى 5% سنويا، بات الاقتصاد على مسار يسمح له بأن يتضاعف في الحجم في أقل من عشرين عاما. أي أن حجم الاقتصاد العالمي الذي يبلغ سبعين تريليون دولار اليوم سوف ينمو إلى 140 تريليون دولار قبل عام 2030، ثم إلى 280 تريليون دولار قبل عام 2050 إذا استندنا إلى معدل النمو الحالي. |