"معرفتهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • ihr Wissen
        
    • kennen
        
    • identifizieren
        
    Unser Interesse galt nicht dem Wiedergeben von Erlerntem seitens der Schüler. Wir wollten wissen, ob sie das Erlernte abstrahieren und ihr Wissen auf neue Situationen anwenden können. TED لم نكن مهتمين بمدى قدرة الطلاب على تطبيق ما تعلموه بالمدرسة بل كنا مهتمين باختبار ما الذي يمكنهم استنتاجه مما يعرفونه وتطبيق معرفتهم بطرق جديدة.
    Diese Menschen unterhalb der Barriere nenne ich Ausgeschlossene, denn sie werden wirklich aus dem Prozess ausgeschlossen, ihr Wissen mit der Welt zu teilen. TED وسأقوم بتسمية أؤلئك الناس تحت الحواجز الرافضة، لأنهم مبعدون حقاً خارج عملية أن يقدروا على تقاسم معرفتهم مع العالم.
    Ich frage mich, wie sich einige der Holocaust-Überlebenden fühlen würden, wenn sie wüssten, dass Geld in ihren Namen ohne ihr Wissen gefordert wurde oder-oder ohne überhaupt eine Münze zu sehen. Open Subtitles أتسائل كيف سيشعر بعض نجاة المحرقة بمعرفة أن هناك مال مزعوم بإسمهم بدون معرفتهم , أو حتى رؤية قرش واحد
    Doch sie sind so voller Zorn und ihrem albernen Stolz, dass sie noch gar wissen, wie gern sie dich kennen lernen würden. Open Subtitles انهم فقط مليئون بالغضبِ وفخر غبي وهذا مايَقِفُ في طريق معرفتهم لك
    So lerne ich sie besser kennen. Ich weiß in unserem Fall, dass... Open Subtitles يساعدني هذا على معرفتهم بشكل أفضل أعرف أن هذا بحالتنا..
    Wir arbeiten daran, die anderen vier über ihre IP-Adresse zu identifizieren. Open Subtitles الاربعة الاخرين نحن نعمل على معرفتهم من خلال عنوانهم الالكتروني
    Die konnte ja kein Mensch identifizieren, wegen der blöden Masken. Open Subtitles لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع .. بسبب الأقنعة اللعينة
    Und schließlich das Personal: Nach klassischer Auffassung stellt man Batterieexperten an, erfahrene Profis, die auf ihre große Erfahrung und ihr Wissen zurückgreifen können. TED و أخيراً، المصادر البشرية: تقول الحكمة التقليدية بأن علينا تشغيل خبراء في صناعة البطاريات، متخصصين متمرسين، الذين يمكن الإستفادة من خبرتهم و معرفتهم الواسعة.
    Es ist ihr Wissen, das den Unterschied ausmacht zwischen Überleben und Tod für die ganze Gesellschaft in einer Krisenzeit, verursacht durch seltene Vorkommnisse, mit denen nur die ältesten noch lebenden Menschen schon Erfahrung haben. TED معرفتهم هى الفارق السحري بين الحياة والموت للمجتمع بأسره في وقت الأزمات نتاج أحداث نادرة لم يعشها إلا الأكبر سنا ومروا بخبرتها.
    Nach der Graduierung teilen diese Ärzte ihr Wissen mit Krankenschwestern, Hebammen, und anderen Helfern im Gesundheitssystem, damit sie alle besser werden. Nicht um sie zu ersetzen, sondern um mit Schamanen und Heilern zusammenzuarbeiten. TED عند التخرج، يتشارك هؤلاء الأطباء معرفتهم مع مساعدات الممرضات والقابلات و العاملين بالرعاية الصحية، ليساعدوهم ليصبحوا أفضل في ما يفعلونه، و ليس لاستبدالهم، للعمل مع المعالجين بالسحر و العلاج التقليدي.
    Sie können ihre Kreativität und ihr Wissen dazu nutzen, das ganze System zu erneuern. Und jetzt kann man das umsetzen, je schneller wir das machen, umso besser. TED يمكنهم استخدام إبداعهم و معرفتهم لإعادة بناء النظام بالكامل، وهو متاحٌ لمن يريد ذلك في الوقت الراهن، وكلما اسرعنا بالقيلم بذلك، كلّما كان أفضل .
    Er ist ein Harsesis. Er hält all ihr Wissen. Open Subtitles أنة هاريسيسيس , و يحمل كل معرفتهم و أسرارهم .
    Und eine gute Vermutung ist, dass der tote Kerl, von dem sie gelogen haben, dass sie ihn nicht kennen würden, auch ein Dieb war. Open Subtitles وسيكون تخمين صحيح أن الرجل الميت الذي كذبوا بخصوص معرفتهم به.. أنه كان لص أيضا
    Das Herz einer Hexe zu kennen, heißt, sie alle zu kennen. Open Subtitles التعرف على قلب ساحر واحد هو معرفتهم جميعاً
    "C" ist für Leute, die mir zeigen, dass Sie "A" und "B" kennen. Open Subtitles الثالثة للأشخاص الذين يظهرون لي معرفتهم بالأخريات
    Dass Sie und alle, die Sie kennen, ein Stück Erbgut in sich tragen, Open Subtitles أنك وكل من تعرفهم بداخلهم جزء من حمض نووي في جيناتهم تم وضعه بدون معرفتهم
    Die konnte ja kein Mensch identifizieren, wegen der blöden Masken. Open Subtitles لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع بسبب الأقنعة اللعينة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus