"معززة" - Traduction Arabe en Allemand

    • verstärkte
        
    • verbessert
        
    • gestärkter
        
    • Auffrischung
        
    • isoliertem
        
    • stärkeren
        
    • Zusagen zur
        
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig eine verstärkte und rasche internationale Hilfe für das palästinensische Volk und die Palästinensische Behörde ist. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية تقديم مساعدة دولية معززة وسريعة إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Kenntnis nehmend von der Empfehlung des Generalsekretärs, dass eine verstärkte Operation der Vereinten Nationen unter anderem die Überwachung, Verifikation und Beaufsichtigung der Durchführung des Gründungsabkommens übernehmen soll, UN وإذ يحيط علما بالتوصية المقدمة من الأمين العام بإنشاء عملية معززة للأمم المتحدة للاضطلاع بجملة مهام منها رصد تنفيذ اتفاق التأسيس والتحقق منه والإشراف عليه،
    Wie schnell kannst du herausfinden, ob sie verbessert wurde? Open Subtitles متى يمكنك معرفة إذا كانت معززة ؟
    Ich schätze, Liam dachte, sie war auch verbessert. Open Subtitles أظن أن (ليام) ظن بأنها كانت معززة هي الأخرى
    Wir erkennen an, dass ein gestärkter und wirksamerer zwischenstaatlicher, alle Seiten einbeziehender Folgeprozess zur Entwicklungsfinanzierung eingeleitet werden muss, in dem die Fortschritte bei der Erfüllung der Verpflichtungen überwacht, Hindernisse, Herausforderungen und neu auftretende Probleme aufgezeigt und konkrete Empfehlungen und Maȣnahmen unter Berücksichtigung verschiedener hierzu eingebrachter Vorschläge unterbreitet werden. UN 89 - وإننا نسلم بالحاجة إلى عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية وشاملة للجميع للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية، تتولى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات وتحديد العقبات والتحديات والقضايا المستجدة واقتراح توصيات وإجراءات محددة، مع أخذ مختلف المقترحات المطروحة في الاعتبار.
    Das ist eine Auffrischung mit einer Mikro-Dosis des Impfstoffes, der Ihnen verabreicht wurde. Open Subtitles هذه معززة بجرعة صغيرة من أختبار اللقاح الذي أعطيته
    6. bekundet ihre Unterstützung für die Wirtschaftsreformen, die die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft derzeit durchführen, um ihre gemeinsame Vision einer durch eine höhere wirtschaftliche Integration geschaffenen stärkeren regionalen Wirtschaftsgemeinschaft zu verwirklichen; UN 6 -‎ تعرب عن تأييدها للإصلاحات الاقتصادية التي تنفذها الدول الأعضاء في الجماعة ‏الإنمائية سعيا لتحقيق رؤيتها المشتركة فيما يتصل بإنشاء جماعة اقتصادية إقليمية معززة ‏عن طريق تعميق التكامل الاقتصادي؛
    Die internationale Gemeinschaft sollte im Jahr 2005 eine Internationale Finanzierungsfazilität einrichten, um ein sofortiges Vorziehen der öffentlichen Entwicklungshilfe zu unterstützen, und zusätzlich erweiterte Zusagen zur Erreichung des 0,7-Prozent-Ziels für die öffentliche Entwicklungshilfe bis spätestens 2015 abgeben. UN وينبغي للمجتمع الدولي في عام 2005 أن ينشئ مرفقا دوليا للمالية من أجل دعم البدء الفوري في صرف جزء كبير من المساعدة الإنمائية الرسمية في بداية فترة التمويل، على أن يقوم هذا المرفق على أساس التزامات معززة ببلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتعلق بنسبة الـ 7, في المائة في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    Die Garage, das Krähennest, das sind alles verstärkte Stahlwände, richtig? Open Subtitles المرأب هو منصة المراقبة كل هذه الجدران معززة بالصلب، صحيح؟
    Zusammen mit meinem Nothilfekoordinator bin ich im Begriff, mich mit diesen Problemen auseinanderzusetzen und konkrete Empfehlungen für verstärkte Maßnahmen zu entwickeln. UN 207 - وأعمل الآن مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالة الطوارئ لمعالجة هذه القضايا والخروج بتوصيات عملية تتعلق بإجراءات معززة.
    Hi-Def Grafik und verstärkte Waffen-Systeme werden. Open Subtitles وأنظمة سلاح معززة
    Es ist eine verstärkte Titanlegierung. Open Subtitles إنها قيود معززة بالتيتانيوم
    Unter Erwartete Ergebnisse wird ein neuer Buchstabe e) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "e) verstärkte Anstrengungen, die zur Beseitigung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz beitragen", und unter Zielerreichungsindikatoren wird ein neuer Buchstabe e) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "Höhere Zahl von Aktivitäten zur Erfüllung der Mandate". UN يضاف إنجاز متوقع (هـ) نصه: ”(هـ) بذل جهود معززة تساهم في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب“، ويضاف مؤشر إنجاز (هـ) نصه:”(هـ) ازدياد عدد الأنشطة المضطلع بها للوفاء بالتكليفات“.
    Ich meine, er war auch hinter Juliannas Blut her, weil er dachte, es wäre verbessert. Open Subtitles (أعني , لقد ذهب في إثر دماء (جوليانا أعتقد بانها كانت معززة
    verbessert? Open Subtitles معززة ؟
    Darüber hinaus muss nach den ersten drei Dosen des Impfstoffs eine Auffrischung folgen, um die Effizienz des Wirkstoffs aufrecht zu erhalten. Ohne dies fällt die Effektivität auf Werte unterhalb der Wirksamkeitsgrenze. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فمن أجل الحافظ على فعالية اللقاح، لابد من تقديم جرعة معززة بعد الجرعات الثلاث الأولى. ففي غياب هذه الجرعة المعززة تنخفض فعالية اللقاح إلى مستويات غير واقية. فهل تكون الحكومات على استعداد حقاً لإنفاق الملايين من الدولارات على هذا؟
    Eine Auffrischung. Open Subtitles جرعة معززة
    b) der Generalversammlung im Einklang mit der Erklärung von Doha vom 2. Dezember 2008 Empfehlungen für einen stärkeren, wirksameren und alle Seiten einschlieȣenden zwischenstaatlichen Prozess zur Weiterverfolgung der Frage der Entwicklungsfinanzierung vorzulegen; UN (ب) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، وفقا لإعلان الدوحة المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، بشأن الاضطلاع بعملية حكومية دولية معززة تتسم بمزيد من الفعالية ويشارك فيها جميع الأطراف، بهدف متابعة التمويل الموجه إلى التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus