Es war vermutlich vor 300.000 Jahren, dass die meisten von uns, die Vorfahren der meisten in diesem Raum aus Afrika herauskamen und nach links abgebogen sind. | TED | كان على الأرجح قبل حوالي 300,000 سنة معظمنا، أسلاف معظمنا في هذه الغرفة أتوا من أفريقيا واستداروا يسارا. |
die meisten von uns auf der Farm ziehen es vor, unsere Rechte des 2. Zusatzartikels wahrzunehmen. | Open Subtitles | معظمنا في المزرعة هنا اختاروا إستخدامه لحقوق التعديل الثانية لدينا. |
Und wenn Sie heute in diesem Raum sind, sind die meisten von uns in einer Welt aufgewachsen, in der wir fundamentalen Menschenrechte haben. Und überraschenderweise leben wir noch immer in einer Welt, in der einige Frauen diese Rechte nicht haben. | TED | و ان كنتم ممن في هذه الغرفة اليوم، فقد نشأ معظمنا في عالم نتمتع فيه بأساسيات الحقوق المدنية. وبشكل مثير للدهشة، اننا مازلنا نعيش في عالم حيث بعض النساء لا تمتلكها. |
die meisten von uns würden an einem Freitag Nachmittag nicht sagen: "Ich bin heiß darauf, meinen persönlichen und beruflichen Zielen jetzt näher zu kommen." | TED | لا يجلسُ معظمنا في بعد ظهيرة الجمعة ليقول: "أنا متحمسٌ في هذه اللحظة لإحراز تقدم نحو أولوياتي الشخصية والمهنية." |
Der schlimmste Tag, den die meisten von uns bei diesem Job erlebt haben. | Open Subtitles | أسوأ يوم شهده معظمنا في هذه الوظيفة |
Ich finde, die meisten von uns sind ziemlich stumpfsinnig. | Open Subtitles | أعتقد أن معظمنا في حالة من الذهول. |
(Musik) [Sanskrit] Dies ist eine Ode an die Gottmutter, welche die meisten von uns in Indien als Kind lernen. | TED | (موسيقى) (سنسكريتية) هذه قصيدة للالهة الأم يتعلمها معظمنا في الهند و نحن اطفال |