| Tatsächlich erkenne ich es Meistens nicht. | TED | في الواقع، أنا لا أرى السبب في معظم الأحيان |
| Aber Meistens kommen sie nicht zum Quatschen, weil sie ja laufen müssen. | Open Subtitles | و لكنهم في معظم الأحيان لا يتحدثون لأنهم يسيرون |
| Meistens erscheinen vorbestrafte Junkies gar nicht erst vor Gericht | Open Subtitles | في معظم الأحيان لا يصدق أحد شهادات ذوي السوابق الجنائية |
| Und dennoch hat uns Geld oft dumm gemacht, wenn es um Kontakte geht. | TED | وحتى الآن، ما زالت الأموال تجعلنا مغفلين في معظم الأحيان حول التواصل. |
| Nach einer schweren Verletzung des zentralen Nervensystems haben die Patienten oft eine bleibende, schwere Behinderung. | TED | وبعد إصابة رئيسية للجهاز المركزي العصبي لديك. يعيش المرضى في معظم الأحيان مع إعاقة شديدة. |
| Zivilpersonen leiden meist dort die größte Not, wo noch kein Friedenssicherungseinsatz eingerichtet wurde. | UN | وفي معظم الأحيان يجد المدنيون أنفسهم في ظروف عصيبة في مكان لم يجر فيه إنشاء عملية لحفظ السلام. |
| Die meiste Zeit jedenfalls. Er ist, ähm... | Open Subtitles | إن معظم الأحيان. |
| Wenn wir anrufen,... schickt er Meistens jemanden vorbei,... und sie schreiben es auf, genau wie er hier es gerade macht. | Open Subtitles | عندما نتّصل يرسل شخصا ما في معظم الأحيان يدوّنون الملاحظات تماما مثلما تفعل أنت |
| Wenn jemand nicht mit der Wahrheit rausrückt, hat er Meistens Angst davor, was andere denken könnten. | Open Subtitles | في معظم الأحيان يخفي الناس الحقيقة لأنهم يخافون مما سوف يعتقده الناس |
| Meistens bleiben sie auf dem Festland, es gibt keine Polizeiakten. | Open Subtitles | معظم الأحيان, هم يبقون في البر الرئيسي بدون أي سجل إجرامي |
| Meistens, wenn wir zusammen waren, hatte ich das Gefühl, ich hätte das ganz große Los gezogen. | Open Subtitles | في معظم الأحيان عندما كنّا معاً شعرت وكأنّني كنت آخذ أفضل قضمة من البرقوق |
| - Hand aufs Herz ... Meistens beides. | Open Subtitles | بوضع يدي على قلبي أقول لكِ.. إنه الإثنان معظم الأحيان |
| Meistens chirurgische Notizen, Ideen, aber das hier ist etwa von der Zeit, als Sie geboren wurden. | Open Subtitles | في معظم الأحيان ملاحظات جراحية وأفكار ولكن هذه من الوقت الذي ولدت فيه |
| Meistens jedoch einen Festtreibstoff. | TED | يستخدمون الوقود الصلب في معظم الأحيان |
| Die Lösungen sind wie ein Symbol unserer Ära, in der man so oft die Symptome bekämpft, aber die Gründe außer Acht lässt. | TED | برأيي، هذه النوعية من الحلول تمثل الفترة الحالية حيث نلجأ معظم الأحيان لعلاج الأعراض في حين نتجاهل المسبب الرئيسي. |
| Ziemlich oft, stelle ich mir vor. Was tun Sie dann? | Open Subtitles | أتخيل بأن ذلك يحدث في معظم الأحيان و ما الذي تفعله عندها ؟ |
| Wenn du nicht vorsichtig bist, sahst du mich einmal zu oft. | Open Subtitles | جوني اذا لم تكن حذراً فستراني في معظم الأحيان |
| Bei den X-Akten muss man eben oft unkonventionelle Methoden anwenden. | Open Subtitles | طبيعة الملفات الخفية تمنع فى معظم الأحيان وجود تحقيق نمطي |
| Ehrlich gesagt weiß ich meist gar nicht, was er macht. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن معظم الأحيان, لا أعرف ماذا يعمل. |
| Er ist jung. meist kommen sie darüber hinweg. | Open Subtitles | إنه صغير, فى معظم الأحيان , يخرجون من هذا |
| Wenn man sich komplexen Gleichungen gegenüber sieht, ist die einfachste Lösung meist auch die richtige. | Open Subtitles | عند مواجهة معادلات معقدة , أبسط حل هو في معظم الأحيان واحدة صحيحة . |
| Harrison lebt bei mir... die meiste Zeit über. | Open Subtitles | معظم الأحيان |