"معيبة" - Traduction Arabe en Allemand

    • fehlerhaft
        
    • fehlerhafte
        
    • fehlerbehaftet
        
    • schadhaft
        
    • fehlerhaften
        
    Zurzeit ist der grösste Teil der Vorbereitung äusserst fehlerhaft. TED و الآن معظم تلك الإستعدادات هي معيبة بشكل رهيب.
    Die Mixturen der Subjekte 1-4 waren fehlerhaft, aber Subjekt 5 ist ängstlicher. Open Subtitles المزيج من المشاريع 1 حتى 4 معيبة و لكن الموضوع رقم 5 اكثر اهابة
    Oder wir verteilen fehlerhafte Kopien, dann wird die Technologie nach ein paar Wochen in Verruf geraten. Open Subtitles أو أننا يمكن أن نوزيع نسخ معيبة من الدليل ... ومن ثم تشويه سمعة التكنولوجيا برمتها بعد بضعة أسابيع
    Nach dem, was wir jetzt wissen, stützt sich diese auf fehlerhafte Informationen, die Sie über Ihre Kontakte bei der US-Justiz und ohne Wissen des Außenministerium autorisierten. Open Subtitles طبقاً لما نعلم الآن أنّه معلومات معيبة قد صرّحتِ عن طريقِ صلة بوكالة قانونية أمريكية "بدون علم "وزارة الشؤون الخارجية
    Nicht, wenn sie schadhaft sind. Open Subtitles ليس أن كانت معيبة
    Die Polizei verhaftete meinen Lieblings-Einparker, doch sein Anwalt holte ihn raus, aufgrund eines fehlerhaften Durchsuchungsbeschlusses. Open Subtitles اعتقلت الشرطة خادمي المفضّل، ولكن" "محاميه أخرجه بسبب مذكرة بحث معيبة
    Die Grausamkeit des Menschen gegen Menschen beweist, wie fehlerhaft die Natur der Menschheit ist! Open Subtitles وحشية البشر لبعضهم تثبت ان طبيعة البشر معيبة
    Er ist nicht einzigartig. Er ist fehlerhaft. Open Subtitles ليست الوحيدة من نوعها ، إنها معيبة.
    Der Ansatz der Entwicklungshilfe ist fehlerhaft. TED إن طريقة تقديم المساعدات ، معيبة ،
    Es sind insgesamt zu viele komplexe Ideen im Umlauf, die auf dem Papier gut aussehen, doch sich in einer großen Krise als zutiefst fehlerhaft erweisen könnten. Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein. News-Commentary وفي الإجمال، هناك عدد أكبر مما ينبغي من الأفكار المعقدة التي قد تبدو جيدة على الورق ولكنها قد تثبت أنها معيبة إلى حدٍ كبير في أوقات الأزمات الكبرى. وأي حل قوي لهذه المعضلة لابد وأن يكون بسيطاً إلى حدٍ معقول بحيث يتسنى فهمه وتنفيذه. ومن الواضح أن اقتراح صندوق النقد الدولي يجتاز هذه الاختبارات.
    Die Abstimmungsstruktur in der EZB ist fehlerhaft. In jedem föderalen System muss ein Ausgleich zwischen denjenigen geschaffen werden, die dafür zuständig sind, die wirtschaftlichen Bedingungen im gesamten Währungsraum zu bewerten, und denjenigen, die die Interessen bestimmter Regionen vertreten. News-Commentary وهذا يكشف أيضاً عن مشكلة أكثر جوهرية. إن بنية التصويت في البنك المركزي الأوروبي معيبة. ففي أي نظام فيدرالي لابد من إيجاد نوع من التوازن بين هؤلاء المكلفين بتقييم الظروف الاقتصادية في المنطقة النقدية بالكامل وأولئك الذين يمثلون مصالح مناطق معينة.
    Dein Plan ist fehlerhaft. Open Subtitles خطتك معيبة
    Er hat fehlerhafte Gene, genau wie du. Open Subtitles لديه جينات معيبة مثلك تمامًا
    Ich, die normale, fehlerhafte, echte Amy, eifersüchtig, wie immer, auf das goldene Kind. Open Subtitles معي، (إيمي) طبيعية، معيبة وحقيقية .تكون غيورة كعادة الطفلة المحبوبة
    fehlerhafte Unterlagen. Open Subtitles ورقة عمل معيبة.
    Ein Kapitel des Buches wird von dem renommierten Klimaökonomen Richard Tol beigesteuert, der als mitwirkender Autor, Leitautor, Hauptakteur und wissenschaftlicher Koordinator für den Weltklimarat (IPCC) der Vereinten Nationen tätig war. In diesem Kapitel legt Richard Tol dar, warum die großen Versprechungen den Kohlendioxidausstoß drastisch und umgehend zu senken eine derart fehlerhafte Strategie sind. News-Commentary ويتضمن الكتاب فصلاً من تأليف خبير الاقتصاد المناخي البارز ريتشارد تول، الذي كان مشاركاً رئيسياً ورائداً في الفريق الحكومي الدولي المختص بدراسة تغير المناخ والتابع للأمم المتحدة. وفي ذلك الفصل بين لنا تول الأسباب التي تجعل من الوعود الكبرى بالحد الجذري الفوري من الانبعاثات الكربونية استراتيجية معيبة.
    Es ist ein EGO-Implantat. Das hier ist schadhaft. Open Subtitles إنها زرعة (إيجو) معيبة
    Allgemein gehen Politiker von der Annahme aus, dass Dinge, die man nicht einfach statistisch messen kann, entweder belanglos oder irrelevant sind. Doch die Anwendung der statischen, linearen und geschlossenen Analyse der herkömmlichen Makroökonomie auf offene, nicht lineare und vernetzte Systeme führt zwangsläufig zu fehlerhaften Ergebnissen. News-Commentary يفترض صناع السياسات عادة أن ما لا يمكن قياسه إحصائياً بسهولة إما أن يكون غير ذي صلة أو في غير محله. ولكن توظيف التحليلات الجامدة الخطية المغلقة لمكونات الاقتصاد الكلي التقليدية لفتح أنظمة غير خطية وديناميكية ومترابطة لابد أن يسفر عن نتائج معيبة خاطئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus