Somit bitte ich die Mitgliedstaaten, gemeinsam mit mir eine umfassende Überprüfung der derzeit geltenden Haushalts- und Personalregeln vorzunehmen. | UN | ولذلك، أطلب من الدول الأعضاء أن تعمل معي من أجل إجراء استعراض شامل لقواعد الميزانية والموارد البشرية التي تحكم عملنا. |
Johannes arbeitete mit mir seit Tag eins in Chicago; genauso viele Stunden und durchgearbeitete Nächte wie ich. | TED | اسمه جوانس أوبرمن عمل معي من اليوم الأول في شيكاغو، لساعات طويلة وبدون نوم مثلي تماما. |
Gleichzeitig haben wir hier diese Spezialkamera, die eben hier vorne angekommen ist, damit Sie alle diese Erfahrung mit mir über die Monitore teilen können. | TED | في نفس الوقت، توجد لدينا كاميرا خاصة والتي دخلت لمسرحنا الآن. لكي تتمكنوا جميعا من مشاركة التجربة معي من خلال شاشات العرض. |
Bräute, die das mit mir tun würden, mögen Knete. | Open Subtitles | الفتاتان اللتان ستكونان معي من ذلك النوع |
Und wenn Sie je mit mir zusammen gearbeitet haben, wissen Sie, ich will keinen Cowbowscheiß... und ich will keine Überraschungen. | Open Subtitles | إذا عملتم معي من قبل تعرفون أنني أرفض الأعمال البطولية والمفاجآت |
Entweder du ziehst ab oder du gehst mit mir raus und wir teilen die Kohle. | Open Subtitles | ابتعد عني، او أخرج معي من هنا وتعطني المال |
Ich ließ sie ab und zu mit mir schlafen, das ist alles. | Open Subtitles | كنتُ أسمح لها بممارسة علاقة معي من حين لآخر هذا كل شيء |
Traurig ist, wenn du mit mir über einen Typen sprichst, den du magst, anstatt einfach damit aufzuhören und ihn anzurufen. | Open Subtitles | المحزن هو الذي لجأ الى المراوغة معي من أجل الرجل الذي أنتي معجبه به ، بدلا من فقط الأستسلام و الأتصال به. |
Es würde dich nicht umbringen ab und zu mit mir eine Pilates-Stunde zu nehmen, aber du hast eine gewisse drahtige Anziehung. | Open Subtitles | تأخذ درسا تأديبيا معي من حين لآخر فذلك سيهذبك بالتأكيد |
Diese Mal machst du ihn mit mir, so kann ich dafür sorgen, dass es kein Affentheater gibt. | Open Subtitles | هذه المرة إعملها معي من أجل أن أتأكد أنه لايوجد تلاعب |
Auch wenn ihr vorher schon mal in der Stadt der Sünde wart, mit mir wart ihr es noch nicht. | Open Subtitles | أريدكم أن تستعدو حتى أن جئتم الى مدينة المعاصي من قبل ولكنكم لم تأتون معي من قبل |
mit mir an Eurer Seite werden Eure Sorgen für immer der Vergangenheit angehören. | Open Subtitles | معي من جانبكم همومك شيء إلى الأبد من الماضي. |
Sie haben noch nie mit mir gearbeitet, aber Sie wissen, dass der Deal fair ist. | Open Subtitles | أنت لم تعمل معي من قبل . لكن أتعلم إنها صفقه عادلة |
Ich meine es ernst, wenn du nochmal mit mir Sex haben willst, bitte sie um ein Date. | Open Subtitles | أنا جادّة، إن أردتَ أن تقيم علاقةً معي من جديدٍ يجب أن تطلبها للخروج معك. |
Du musst es benutzen, um ab jetzt mit mir zu kommunizieren. | Open Subtitles | أحتاجك أن تستخدمي هذا للتواصل معي من الآن فصاعدا |
Ja, ich sagte gerade zu meinen Freunden, dass ich dich niedlich finde und sie haben mir nicht zugetraut, dass ich rübergehe und dich anspreche, also... bitte sprich mit mir. | Open Subtitles | أجل، أخبرت أصدقائي هناك أنكلطيفاًوتحدونيلآتيهنا.. وأتحدثمعك،لذا.. تحدث معي من فضلك. |
Wenn Sie von Anfang an ehrlich mit mir gewesen wären, würden wir nicht in diesem Schlamassel stecken. | Open Subtitles | لو كنتَ صريحًا معي من اليومِ الأول، لمْ نكن بهذه الفوضى حتّى. |
Und wenn Sie mit mir gut auskommen wollen, finden Sie besser einen Weg, auch mit ihm gut auszukommen. | Open Subtitles | واذا اردت ان تتماشى معي من الأفضل ان تجد طريقة لتتماشى معه |
Wer glaubst du, wer du bist, Danvers, um so mit mir zu reden? | Open Subtitles | ماذا غير رأيك، دانفرس التحدث معي من هذا القبيل؟ |
Er war ruhig, gesammelt, er ging mit mir Schritt für Schritt durch, was ich tun musste. | Open Subtitles | بأخذ كل شيء بعين الأعتبار هو كان هادئ و قام بالجمع و هو مشى معي من خلال كل ما كنت بحاجة لفعله |