Und irgendwie, obwohl wir uns nie getroffen haben, konnte eine Verbindung entstehen. | TED | وبطريقة ما، مع أننا لم نلتقي أبداً أستطعنا إقامة شكل من التواصل. |
obwohl es noch besser ist, dass wir ihn im Sinne des Bösen erziehen werden, meinst du nicht? | Open Subtitles | مع أننا لو ربيناه كشرير فسيكون هذا أفضل ، ألا تعتقد ؟ |
- Warum tun wir so als ob, obwohl wir beide wissen, dass es nicht klappt? | Open Subtitles | تدّعى ذلك مع أننا كلانا يعرف بأن هذا لن يجدى نفعاً |
obwohl du mich noch nicht lange kennst? | Open Subtitles | مع أننا لا نعرف بعضنا إلا منذ مدة قصيرة؟ |
obwohl wir auf diplomatischem Terrain an Boden gewinnen, dürfen wir die Bedeutung der öffentlichen Meinung innerhalb der Menschheit nicht unterschätzen. | Open Subtitles | حاضرون للخلاصة اليوم يوم تاريخي مع أننا نستمر في ربح الأرض في مناطق دبلوماسية |
Das ist gar nicht mal eine so schlechte Idee... obwohl wir uns wahrscheinlich streiten würden, wer ihn zuerst erschießen darf. | Open Subtitles | مع أننا غالباً قد نتعارك، حول من يُطلق عليه أولاً |
Du hast außerdem gefordert, dass sie im Kloster bleiben muss,für ihre Ausbildung, obwohl wir beide wissen, dass sie dich einfach gereizt hat. | Open Subtitles | من أجل تعليمها مع أننا نعلم كلانا أنها أغاظتك |
Also, Dad erhielt seinen Abschluss in Harvard 1946, heiratete meine Mutter und kaufte ein kleines Haus in Lexington, Massachusetts, wo 1775 die ersten Schüsse gegen die Briten gefallen waren, obwohl wir sie bis Concord nicht wirklich trafen. | TED | إذن, تخرج والدي من هارفرد في 1946, وتزوج من والدتي, واشترى منزلا في ليسكنتون في ماساتشوستس, حيث حدث أول إطلاق نار ضد البريطانيين عام 1775, مع أننا لم نصب أيا منهم حتى كونكورد. |
Aber obwohl wir es nur in Einzelteilen wahrnehmen ist das ja nur, wo die Technologie derzeit ist. | TED | لكن مع أننا نتعرف عليه قطعة قطعة, هذا هو ما عليه التقنية الآن . |
formt sich eine Unterklasse, oder Unterunterklasse einer Prüfung wie die der IPCC, obwohl es noch andere gibt. | TED | فإنها تشكّل قسما فرعيا٬ أو قسما فرعيا فرعيا للتقييمٍ مثل ال٬IPCC مع أننا لدينا أشياء أخرى. |
obwohl wir tagelang nicht geschlafen hatten, und die Armee neunmal so stark war wie wir, schien es uns zu gefährlich, auf die Gruppe von Camilo zu warten. | Open Subtitles | و مع أننا لم ننم لأيام و الجيش فاق عددنا بنسبة 9 إلى 1 في تلك اللحظة انتظار (كاميلو) بدا لنا أكثر خطورة ببساطة |
obwohl wir die Natur von Destiel im zweiten Akt erkunden. | Open Subtitles | مع أننا كشفنا طبيعة "ديستيال" في الفصل الثاني *ديستيال=علاقة (دين) و (كاس) في خيال المعجبين* |