"مع برنامج الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Allemand

    • mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen
        
    • mit dem Programm der Vereinten Nationen
        
    • mit dem UNAIDS
        
    • Zusammenarbeit mit dem
        
    • mit dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen
        
    • mit dem UNDP
        
    Kenntnis nehmend von den Maßnahmen des VN-Habitat zur Verstärkung seiner Zusammenarbeit mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, der Weltbank und anderen internationalen Organisationen und seiner Mitwirkung im Exekutivausschuss für humanitäre Angelegenheiten, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة لتعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وغيرهما من المنظمات الدولية، ومشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية،
    Kenntnis nehmend von den Maßnahmen des UN-Habitat zur Verstärkung seiner Zusammenarbeit mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, der Weltbank und anderen internationalen Organisationen und seiner Mitwirkung im Exekutivausschuss für humanitäre Angelegenheiten, UN وإذ تلاحظ جهود موئل الأمم المتحدة من أجل تعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات الدولية ومشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية،
    In Zusammenarbeit mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) leitete die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten 2002 anlässlich des zehnten Jahrestags des Umweltgipfels von Rio eine internationale Erhebung in die Wege. UN وأجرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دراسة استقصائية دولية في مناسبة مرور عشر سنوات على انعقاد مؤتمر ريو عام 2002.
    In Brasilien, Burkina Faso, Jamaika, Nicaragua, den Philippinen und Senegal leiteten die Regierungen 2002 in Zusammenarbeit mit dem Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat) die Weltkampagne für sichere Nutzungs- und Besitzrechte ein. UN وخلال عام 2002، شنت الحكومات الحملة العالمية بشأن الحيازة المأمونة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الأمم المتحدة - الموئل) في البرازيل وبوركينا فاسو وجامايكا ونيكاراغوا والفلبين والسنغال.
    Das Büro schloss darüber hinaus die gemeinsam mit dem UNAIDS in Kenia, Malawi und Mauritius durchgeführten operativen Forschungsarbeiten zu HIV/Aids und Drogenmissbrauch, zu den zwischen diesen bestehenden Verbindungen sowie zu geeigneten Präventivmaßnahmen ab. UN كما أنجز المكتب بحوثا تنفيذية في كينيا وملاوي وموريشيوس بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعن الصلة بين إساءة استعمال المخدرات ووباء الإيدز واستجابات الوقاية المناسبة.
    9. beschließt, Mittel für Zeitpersonal zur Durchführung und Überwachung der Umweltschutzprogramme im Feld bereitzustellen, und ersucht den Generalsekretär, diese Position erneut zu rechtfertigen, indem er zusätzliche Informationen über die Notwendigkeit einer zentralen Unterstützung am Amtssitz und über die laufenden Kooperationsvereinbarungen mit dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet des Umweltschutzes vorlegt; UN 9 - تقرر توفير المساعدة العامة المؤقتة لتنفيذ برامج حماية البيئة ورصدها في الميدان، وتطلب إلى الأمين العام أن يبرر هذه الوظيفة من جديد عن طريق تقديم معلومات إضافية بشأن الحاجة إلى قدرة للدعم في المقر وبشأن ترتيبات التعاون الجاري مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال حماية البيئة؛
    14. ersucht die Sekretariats-Hauptabteilung Presse und Information, im Benehmen mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen und dem Sonderausschuss ein Informationsblatt über die den Gebieten ohne Selbstregierung zur Verfügung stehenden Hilfsprogramme auszuarbeiten und für seine weite Verbreitung in diesen Gebieten zu sorgen; UN 14 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن توزعها على نطاق واسع في الأقاليم؛
    11. fordert die UNMIS auf, die Aussöhnung unter allen Aspekten zu unterstützen und dabei die Rolle der Frauen und der Zivilgesellschaft zu betonen und mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) und anderen Organisationen zusammenzuarbeiten; UN 11 - يدعو البعثة إلى دعم عملية المصالحة بجميع جوانبها، مع التأكيد على دور المرأة والمجتمع المدني، والعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات؛
    15. ersucht die Sekretariats-Hauptabteilung Presse und Information, im Benehmen mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen und dem Sonderausschuss ein Informationsblatt über die den Gebieten ohne Selbstregierung zur Verfügung stehenden Hilfsprogramme auszuarbeiten und für seine weite Verbreitung in diesen Gebieten zu sorgen; UN 15 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تنشرها على نطاق واسع داخل تلك الأقاليم؛
    14. begrüßt es, dass die Sekretariats-Hauptabteilung Presse und Information und die Sekretariats- Hauptabteilung Politische Angelegenheiten im Benehmen mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen und dem Sonderausschuss ein Informationsblatt über die den Gebieten ohne Selbstregierung zur Verfügung stehenden Hilfsprogramme veröffentlicht hat, und ersucht um seine weite Verbreitung; UN 14 - ترحب بإصدار إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتين للأمانة العامة، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتطلب توزيع تلك النشرة على نطاق واسع؛
    17. begrüßt es, dass die Partnerschaft mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen gestärkt wurde, um die Beteiligung des Fonds an dem Gemeinsamen Programm zu erleichtern, damit dessen Trägerorganisationen den Sachverstand des Fonds im Hinblick auf die Geschlechterdimensionen von HIV/Aids nutzen können; UN 17 - ترحب بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تيسير مشاركة الصندوق في برنامج الأمم المتحدة المشترك من أجل إتاحة إمكانية استفادة الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك من خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    unter Hinweis auf ihre Resolution 61/129, in der sie die Hauptabteilung ersuchte, im Benehmen mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, den Sonderorganisa-tionen und dem Sonderausschuss ein Informationsblatt über die den Gebieten ohne Selbstregierung zur Verfügung stehenden Hilfsprogramme auszuarbeiten und für seine weite Verbreitung in diesen Gebieten zu sorgen, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/129 الذي طلبت فيه من الإدارة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن توزعه على نطاق واسع في تلك الأقاليم،
    2. ersucht den Generalsekretär, im Rahmen des Übersichtsberichts über das Ergebnis des Briefwechsels Bericht zu erstatten, mit genauen Angaben über die vereinbarten standardisierten Stellenprofile, die organisatorische Struktur und die Kostenteilungsvereinbarungen mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقرير الاستعراضي، تقريرا عن نتائج الرسائل المتبادلة، يحدد فيه النبذات العامة المتفق عليها للوظائف والهيكل التنظيمي وترتيبات اقتسام التكاليف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    unter Hinweis auf ihre Resolution 60/112 vom 8. Dezember 2005, in der sie die Hauptabteilung ersuchte, im Benehmen mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen und dem Sonderausschuss ein Informationsblatt über die den Gebieten ohne Selbstregierung zur Verfügung stehenden Hilfsprogramme auszuarbeiten und für seine weite Verbreitung in diesen Gebieten zu sorgen; UN وإذ تشير إلى قرارها 60/112 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي طلبت فيه من الإدارة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، منشورا إعلاميا عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن توزعه على نطاق واسع في تلك الأقاليم،
    3. billigt die Empfehlung des Generalsekretärs in den Ziffern 58 und 59 seines Sonderberichts und ermächtigt die MONUC, in Übereinstimmung mit dieser Empfehlung und mit ihrem in den Ziffern 5 f) und 7 c) der Resolution 1565 festgelegten Mandat sowie in enger Abstimmung mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, der Unabhängigen Wahlkommission zusätzliche Unterstützung für den Transport von Wahlmaterialien zu gewähren; UN 3 - يقر توصية الأمين العام الواردة في الفقرتين 58 و 59 من تقريره الخاص، ويأذن للبعثة بأن تقوم، وفقا لهذه التوصية ولولايتها المحددة في الفقرتين 5 (و) و 7 (ج) من القرار 1565، وبتنسيق وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم دعم إضافي إلى اللجنة المستقلة للانتخابات من أجل نقل المواد الانتخابية؛
    1. nimmt Kenntnis von Ziffer 62 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen1 und beschließt in diesem Zusammenhang, dass die Stelle des Stellvertretenden Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, der die humanitäre Komponente leitet und als residierender Koordinator fungiert, über eine Kostenteilungsvereinbarung mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen finanziert werden wird; UN 1 - تحيط علما بالفقرة 62 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(1)، وتقرر في هذا الصدد أن يتم تمويل منصب نائب الممثل الخاص للأمين العام، الذي يرأس الركن الإنساني ويعمل منسقا مقيما، من خلال ترتيب لاقتسام التكاليف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Im Februar 2002 stellte das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars in enger Zusammenarbeit mit dem UNAIDS einen Strategieplan für HIV/Aids für den Zeitraum 2002-2004 fertig, der derzeit in Afrika umgesetzt wird. UN وفي تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، أنجزت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في شباط/فبراير 2002، خطة استراتيجية بشأن الوباء المذكور للفترة 2002-2004 ويتم تنفيذها في أفريقيا.
    Ferner würde das UNDP auch weiterhin die Integration von Umweltfragen in die nationalen Entwicklungsstrategien auf Landesebene unterstützen, in Zusammenarbeit mit dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und anderen zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen (siehe Kapitel II.D). UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعميم القضايا البيئية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية على الصعيد القطري، بتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية (انظر الفصل الثاني - دال).
    Ein jüngeres Beispiel dafür ist die Partnerschaft der Citigroup Private Bank mit dem UNDP. UN والمثل الأخير على هذا شراكة المصرف الخاص التابع لمجموعة سيتي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus