"مع سوريا" - Traduction Arabe en Allemand

    • mit Syrien
        
    • zu Syrien
        
    • an Syrien
        
    mit Syrien im Norden, Israel und Palästina im Süden und unserer Regierung, die momentan immer noch geteilt und instabil ist, TED مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة.
    · Friedensverhandlungen mit Syrien zu führen, allerdings ohne Illusionen hinsichtlich der Erfolgsaussichten. News-Commentary · التفاوض مع سوريا من أجل السلام، ولكن بدون أي أوهام فيما يتصل باحتمالات النجاح.
    Da unser Treffen kurz nach der Konferenz von Annapolis stattfand, bei der die Vertreter aus allen arabischen Staaten – einschließlich Syrien – und Israel zusammenkamen, sahen viele Beobachter unsere Zusammenkunft als ein Signal für die Weigerung der Regierung Bush, die bilateralen Beziehungen mit Syrien zu normalisieren oder irgendwelche Abkommen oder Geschäfte mit der Regierung des Landes abzuschließen. News-Commentary ينظر العديد من المراقبين إلى اجتماعنا هذا، الذي أتى في أعقاب مؤتمر أنابوليس الذي جمع بين ممثلي كافة الدول العربية ـ بما فيها سوريا ـ وإسرائيل، باعتباره مؤشراً لرفض الرئيس بوش تطبيع العلاقات الثنائية مع سوريا أو إبرام أي اتفاق أو صفقة مع نظامها.
    Die Proteste entwickelten sich zu einer militärischen Rebellion, als Teile der syrischen Armee sich vom Regime abwandten und die Freie Syrische Armee gründeten. Die benachbarte Türkei war vermutlich das erste Land, das die Rebellion vor Ort unterstützte, indem sie Rebellenstreitkräften entlang ihrer Grenze zu Syrien Unterschlupf bot. News-Commentary وتحولت الاحتجاجات إلى تمرد عسكري عندما انشقت أجزاء من الجيش السوري عن النظام وأنشأت الجيش السوري الحر. وفي الأرجح، كانت تركيا المجاورة أول دولة خارجية تدعم التمرد على الأرض، فأعطت الملاذ لقوات المتمردين على طول حدودها مع سوريا. وبرغم تصاعد أعمال العنف، فإن أعداد القتلى كانت لا تزال بالألاف، وليس عشرات الآلاف.
    Und während eine Wiederaussöhnung mit Israel wahrscheinlicher geworden ist, sieht sich die Türkei schweren Spannungen mit Syrien und dem Iran ausgesetzt, und ihre herrschende islamistische Partei muss erst noch den Beweis erbringen, dass sie zur Koexistenz mit der säkularen politischen Tradition des Landes imstande ist. News-Commentary فضلاً عن ذلك، وفي حين أصبح التقارب مع إسرائيل أكثر احتمالا، فإن تركيا تواجه توترات حادة مع سوريا وإيران، ويظل لزاماً على حزبها الإسلامي الحاكم أن يثبت قدرته على التعايش مع التقاليد السياسية العلمانية للبلاد.
    Macht Amerika gemeinsame Sache mit Syrien und dem Iran? Open Subtitles هل تحاول (أمريكا) الدخول في تحالف مع (سوريا) و(إيران)؟
    Auch die Beziehungen der Türkei zu Iran, der als hauptsächlicher Unterstützer des Regimes Assad gilt und die von der Türkei im Rahmen der „Null-Problem-Politik mit Nachbarstaaten“ von Außenminister Ahmet Davutoğlu gepflegt wurden, sind durch den Kurswechsel im Umgang mit Syrien erheblich belastet worden. News-Commentary ولا شك أن تغيير المسار على هذا النحو في التعامل مع سوريا كَلَّف تركيا أيضاً الكثير فيما يتصل بعلاقتها بإيران، الداعم الرئيسي لنظام الأسد، وهي العلاقة التي كانت تركيا حريصة على رعايتها أيضاً كجزء من سياسة "عدم الدخول في أي مشاكل مع الجيران" التي انتهجها وزير خارجيتها أحمد داود أوغلو.
    Die strategischen Bedingungen sind heute zugegebenermaßen weit komplexer als vor acht Jahren, als sich Israels Forderungen für ein Abkommen mit Syrien im Wesentlichen auf Sicherheitsmaßnahmen auf den Golanhöhen konzentrierten und darauf, dass Syrien seinen Einfluss im Libanon geltend macht, um eine Einigung dieses Landes mit Israel zu ermöglichen. Die syrische Allianz mit dem Iran war kein großes Thema. News-Commentary لا شك أن الظروف الإستراتيجية في المنطقة باتت اليوم أكثر تعقيداً مما كانت عليه منذ ثمانية أعوام، حين كانت متطلبات إسرائيل في التوصل إلى اتفاق مع سوريا تركز في الأساس على ترتيبات أمنية بشأن هضبة الجولان، وعلى استخدام سوريا لنفوذها في لبنان للسماح بتسوية إسرائيلية مع ذلك البلد. ولم يكن تحالف سوريا مع إيران يشكل قضية رئيسية في ذلك الوقت.
    Die aktuellen israelisch-palästinensischen Friedensgespräche und das amerikanische Veto gegen Verhandlungen mit Syrien deuten darauf hin, dass wir wieder zu dem Konzept „Palästina zuerst“ zurückgekehrt sind. Doch sind die Aussichten auf Erfolg äußerst gering. News-Commentary وتشير محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية الحالية والرفض الأميركي للتفاوض مع سوريا إلى أننا قد عدنا إلى مفهوم "فلسطين أولاً". إلا أن احتمالات النجاح على هذا المسار ضئيلة للغاية. فمع إصرار الأميركيين على الامتناع عن المشاركة بمستوى من الوساطة الملتزمة على غرار ما فعله كلينتون ، تبدو الأطراف وكأنها عاجزة عن تلبية أدنى المتطلبات التي يرى كل طرف أنها ضرورية للتسوية.
    Am meisten fällt auf, dass abgesehen von der Schließung einiger Botschaften in Damaskus (angeblich aus Sicherheitsgründen) kein systematischer Abbruch diplomatischer Beziehungen mit Syrien stattgefunden hat. Auch fanden keine Einschränkungen des Flugverkehrs oder andere Maßnahmen statt, die die Bevölkerung von Damaskus und Aleppo gegen das Regime aufbringen und die Krise beenden könnten. News-Commentary ربما ما يلفت النظر بشكل اكبر انه بينما قامت بعض الحكومات باغلاق سفاراتها في دمشق (بسبب الاعتبارات الامنية على حد قولها ) لم يحدث قطع منهجي للعلاقات الدبلوماسية مع سوريا كما لم يحدث وقف للرحلات الجوية من والى وسوريا او اية اجراءات اخرى يمكن ان تجعل الناس في دمشق وحلب ينقلبون على النظام وتنهي الازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus