"مع كوريا الشمالية" - Traduction Arabe en Allemand

    • mit Nordkorea
        
    • gegenüber Nordkorea
        
    Außer, dass sie Atomwaffen bauen, mit Nordkorea verhandeln und Israel sagen, sie wüssten nicht, was ein echter Holocaust sei? Open Subtitles انهم يبنون قنابل نووية وفى محادثات مع كوريا الشمالية ويقولون لاسرائيل كيف تبدو المحرقة؟
    Unsere andere Topstory: die steigenden Spannungen mit Nordkorea. Open Subtitles قضيتنا الكبيرة الأخرى ، هى زيادة التوترات مع كوريا الشمالية
    Das Problem mit Nordkorea News-Commentary المشكلة في التعامل مع كوريا الشمالية
    Chinesische Widersprüchlichkeiten gegenüber Nordkorea News-Commentary التناقضات الصينية في التعامل مع كوريا الشمالية
    Aber um einen derartigen Wandel zu vollziehen, muss die chinesische Führung einen Ausweg aus ihrer psychologischen Ambivalenz finden. Glücklicherweise ist die chinesische Haltung gegenüber Nordkorea heutzutage nicht mehr monolithisch geprägt. News-Commentary إن سياسة الصين في التعامل مع كوريا الشمالية يهيمن عليها الجمود وليس الحساسية لمصالحها الوطنية الخاصة. ولا أريد بهذا أن أقول إن سياسة الصين في التعامل مع كوريا الشمالية لن تتغير أبدا. ولكن التغيير سوف يتطلب من قادة الصين أن يجدوا سبيلاً إلى الخروج من هذه الحالة النفسية المتناقضة.
    China hat dank seines wirkungsvollen Konjunkturpaketes eine wesentliche Rolle dabei gespielt die Weltwirtschaft rascher auf den Weg der Erholung zu bringen. Es wird ebenfalls erwartet, dass China dazu beitragen wird die atompolitisch verfahrene Situation mit Nordkorea und Iran zu klären, zwei Länder, die den USA gegenüber feindselig sind, für China jedoch eine geringere Bedrohung darstellen. News-Commentary لقد لعبت الصين دوراً حيوياً في وضع الاقتصاد العالمي على مسار أسرع نحو الانتعاش، وذلك بفضل حزمة التحفيز الفعّالة التي تبنتها. ومن المتوقع أيضاً أن تساعد الصين في حل الأزمة النووية مع كوريا الشمالية وإيران، الدولتين اللتين تعاديان الولايات المتحدة ولكنهما تشكلان تهديداً أقل بالنسبة للصين.
    Die Reaktion der Generäle auf die Forderung der ASEAN wird als wichtiges Signal für die Absichten des Regimes zu deuten sein. Aber selbst wenn es Gesprächsbereitschaft gibt, wird die Aufrechterhaltung eines Dialogs um nichts einfacher als mit Nordkorea. News-Commentary إن الكيفية التي سوف يستجيب بها الجنرالات لطلب رابطة آسيان سوف تشكل إشارة مهمة إلى نوايا النظام. وحتى لو كان النظام راغباً في البدء في الحديث، فإن الاستمرار في الحوار لن يكون أكثر سهولة عما كانت عليه الحال في التعامل مع كوريا الشمالية.
    Da Kims Regime seine Verhandlungstaktiken geändert hat, ist Obama mit neuen diplomatischen Initiativen verständlicherweise zurückhaltend. Vielleicht ist er auch davon überzeugt, dass Verhandlungen mit Nordkorea seine innenpolitischen Gegner mit genügend Munition versorgen würden, um sein Abkommen mit dem Iran zu vereiteln. News-Commentary اذن ماذا يوحي ذلك بالنسبة لكوريا الشمالية؟ نظرا للتكتيكات التفاوضية الماضية لنظام كيم فإن من المفهوم ان يكون اوباما مترددا في اطلاق اية مبادرة دبلوماسية جديدة كما يمكن انه يعتقد ان التفاوض مع كوريا الشمالية سوف يوفر لخصومه السياسيين المحليين المبرر من اجل تخريب صفقته مع ايران .
    China besonders ist auf fast allen wichtigen globalen Foren als zentraler Gegenspieler der USA hervorgetreten, und auch auf den internationalen Bühnen für die Diskussion transnationaler Schlüsselfragen, von den Sechsparteiengesprächen mit Nordkorea und der G20 bis hin zu Gesprächen über den Klimawandel. Manche fordern sogar die Gründung einer US-chinesischen G2. News-Commentary لقد برزت الصين بصفة خاصة باعتبارها الند الرئيسي للولايات المتحدة في كافة المنتديات العالمية تقريباً، فضلاً عن المحافل الدولية التي تناقش القضايا الحساسة العابرة للحدود الوطنية، بداية من المحادثات السداسية مع كوريا الشمالية ومجموعة العشرين إلى المحادثات الخاصة بقضية تغير مناخ العالم. بل إن بعض المراقبين يدعون إلى تأسيس مجموعة الاثنتين المؤلفة من الولايات المتحدة والصين.
    Dementsprechend sollten US-amerikanische Politiker im Umgang mit Nordkorea nur bestimmte Ziele haben und sie sollten erkennen, dass diese Ziele nur erreicht werden können, wenn sie mit wirtschaftlichem Nutzen für das Regime von Kim einhergehen. Libyens Entscheidung vom Dezember 2003, seine Nuklearoptionen aufzugeben, und das Abkommen mit dem Iran dieses Jahr waren beide aus genau diesem Grund möglich. News-Commentary وفقا لذلك فإن صناع السياسة في امريكا يجب ان يكون لديهم فقط اهداف محدودة للتعامل مع كوريا الشمالية كما يجب عليهم الاقرار بإن من الممكن تحقيق تلك الاهداف فقط عن طريق ربطها بفوائد اقتصادية لنظام كيم . ان قرار ليبيا بالتخلي عن خيارها النووي في ديسمبر 2003 وصفقة ايران هذا العام كانت ممكنة لهذا السبب على وجه التحديد.
    Als Präsidentschaftskandidat hat Obama von der Notwendigkeit einer „nachhaltigen, direkten und aggressiven Diplomatie“ gegenüber Nordkorea gesprochen. Diese Formulierung legt ein Verständnis des häufig langwierigen Prozesses des Umgangs mit dem nordkoreanischen Regime nahe, doch bleibt unklar, wieweit Obama zu gehen bereit ist, um Amerikas Interessen zu schützen. News-Commentary عند هذه النقطة، ما زال الطريق إلى الأمام محفوفاً بالمخاطر وعدم اليقين. ولقد تحدث أوباما باعتباره مرشحاً للرئاسة، عن الحاجة إلى "دبلوماسية مستديمة ومباشرة وعنيفة" في التعامل مع كوريا الشمالية. ويبدو أن هذه الصيغة تشير إلى تفهم للعملية الطويلة غالباً في التعامل مع النظام في كوريا الشمالية، ولكن يظل من غير الواضح إلى أي مدى قد يكون أوباما مستعداً للذهاب من أجل تأمين مصالح أميركا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus