"مع ما" - Traduction Arabe en Allemand

    • mit dem
        
    • mit unserer
        
    • nachdem was
        
    • mit allem
        
    • Nachfolgern geschlossenen
        
    • passen
        
    • mit den
        
    Ich hatte eine Basecap, ein zahnloses Grinsen, abgeschürfte Knie für die Glaubwürdigkeit. Ich spielte Versteck mit dem, was von meinem Ziel übrig war. TED كان لدي قبعة و إبتسامة خاوية، أستخدم ركبتي العارية لإغراء الشارع، في حالة ضياع و تلاقي مع ما تبقى من حلمي،
    Doch das ist nichts verglichen mit dem, wie man in anderen Ländern lebt. Open Subtitles ولكن لا شيء مقارنة مع ما يمر به الناس في البلاد الآخرى
    Wenn ich die Lichter platziere, stelle ich mir vor, wie es in Wirklichkeit aussehen würde. Ich suche einen Kompromiss mit unserer künstlerischen Vorstellung der Szene. TED عندما أضيف ضوءا، أفكر كيف سيبدو في الواقع، ولكن أوازن ذلك مع ما نحتاجه فنياَ ولأجل القصة.
    Nicht mit unserer Beziehung. Nicht mit dem, was ihr gemacht habt. Open Subtitles ليس مع ما نملكه لبعضنا ، ليس مع ما كنت تفعله معها
    Sie suchen nach genetischen Ursachen, was logisch ist nachdem, was mit seinem Vater und Opa passiert ist. Open Subtitles أنتَ تبحث عن مشكلة جينيّة، وهذا منطقيّ مع ما حدث لوالده وجدّه
    Hör zu, ich verstehe alles, was man tut, um über etwas hinwegzukommen, besonders bei euch beiden, nachdem was ihr durchgemacht habt. Open Subtitles انظروا، أنا كل لكل ما عليك فعله للحصول عليها، خصوصا لك اثنين، مع ما ذهبت من خلال،
    Wie kommen Sie und Ihre Frau mit allem klar? Open Subtitles إذاً، كيف تتعامل أنت وزوجتك مع ما حصل مؤخراً؟
    Indigene Völker haben das Recht darauf, dass die mit Staaten oder ihren Nachfolgern geschlossenen Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen anerkannt, befolgt und angewandt werden und dass die Staaten diese Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen einhalten und achten. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع ما يخلفها من دول ومراعاتها وإعمالها، وفي أن تعمل الدول على تنفيذ واحترام هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    Wir alle sollten Leben und Karriere so gestalten, dass sie zu unserem Wesen passen. TED ولكن ينبغي علينا جميعا تصميم حياة ومهن تتناسب مع ما يُثيرنا.
    Hier ist er zusammen mit den 'furchterregenden Vier'. TED هنا كان في الصورة مع ما كان يلقب بالرباعي المدمر ..
    Das Mixtape, das Fanzine, das war nichts im Vergleich zu dem, was wir heute sehen mit dem Internet. TED الشريط الخليط والمجلة المتخصصة والتي كانت لا شيء بالمقارنة مع ما نراه الآن في الإنترنت.
    Wir können in unsere Köpfe hineinschauen und interagieren mit dem, was uns verschlossen war, was uns vorher befremdete und isolierte. TED يمكننا النظر داخل رؤسونا والتفاعل مع ما كان يبدو مغلقا عنا، مع ما خدعنا وعزلنا.
    Durch einen Vergleich mit unserer Kartusche habe ich eine Gate-Adresse. Open Subtitles بعد التمعن التام فى بحثها وكذلك مع ما لدينا أصبحتُ قادراً على تفعيل عنوان البوابة
    "Und wir wussten, dass wir ihn nicht mit unserer Stärke fangen könnten." Open Subtitles وكنا نعرف أننا لن نتمكن من القبض عليه مع ما نملك من قوة
    Das will ich nicht hoffen, aber nachdem was vor ein paar Nächten passiert ist.. Open Subtitles أتمنى حقّاً ألا تكون كذلك، لكن مع ما حصل قبل بضع ليالٍ...
    Und selbst nachdem was Mandy passiert ist hätte Harvey mich immer noch suspendiert. Open Subtitles وحتى مع ما حدث لـ(ماندي)، فسيوقفني (هارفي) عن العمل مع ذلك.
    Schön, wir haben Schlimmeres erlebt und werden mit allem fertig. Open Subtitles أنظري، أعلم أننا تعاملنا مع ما هو أسوأ وأعلم أننا يمكن التعامل مع أي شيء ولكن؟
    Indigene Völker haben das Recht darauf, dass die mit Staaten oder ihren Nachfolgern geschlossenen Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen anerkannt, befolgt und angewandt werden und dass die Staaten diese Verträge, sonstigen Übereinkünfte und anderen konstruktiven Vereinbarungen einhalten und achten. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغير ذلك من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول أو مع ما يخلفها من دول ومراعاتها وإعمالها، وفي جعل الدول تنفذ وتحترم هذه المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    Und dann passen sie die Rate an die bisher für ihre Hütte gezahlte Miete an. TED وبعد ذلك يقومون بمقارنة رهنها مع ما دفعته في الإيجار لبيتها من الصفيح.
    Die andere Sache, die wir getan haben, als wir weiter unseren Verbrauch gesteigert haben, ist, dass wir so etwas wie ein Hütchenspiel mit den Kosten spielen. TED الشيء الآخر الذي قمنا بعمله مع ما نقوم به من الاستمرار في زيادة الطلب هو أننا نقوم باللعب مع التكاليف بصورة ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus