"مفاجىء" - Traduction Arabe en Allemand

    • plötzlich
        
    • Überraschenderweise
        
    • überraschend
        
    Das Virus kommt normalerweise in Fledermäusen oder anderen Tieren vor und plötzlich geht es auf Menschen über. TED هذا الفيروس الذي يجد نفسه في الخفافيش أو الحيوانات الأخرى، وبشكل مفاجىء في البشر.
    Ich weiß, es kommt plötzlich und du bist dir über uns nicht sicher... Open Subtitles أعرف أن هذا مفاجىء نوعاً ما، وأنك غير متأكدة من شعورك نحونا...
    Wenn sich das Wetter plötzlich ändert, musst du sofort rausrennen. Open Subtitles وإن حدث تغير مفاجىء في الطقس، فقط اخرجي من هنا بأقصى سرعة
    Überraschenderweise. Open Subtitles مفاجىء
    überraschend gut eigentlich, für das, was er durchgemacht hat. Open Subtitles ،تعرفين، جيد بشكل مفاجىء نظراً لما عاناه
    Schmerzen, Anfälle, Hyperhidrose und plötzlich einsetzender extrem hoher Blutdruck. Open Subtitles ألم، نوبات، فرط التعرّق، وارتفاع جوهريّ مفاجىء بضغط الدّم
    Gott, ich hasse es, dass das ganz plötzlich überhaupt ein Thema ist. Open Subtitles أكره عندما تكون هذه المسألة موجودة بشكل مفاجىء
    - Kommt das nicht recht plötzlich? - Nein. Open Subtitles هذا الرحيل ليس مفاجىء بالتأكيد ؟
    Das kommt etwas plötzlich, aber na gut. Open Subtitles حسناً إنه شىء مفاجىء لكن لا بأس.
    Dafür, die Uhr zurück zu stellen und die Banken plötzlich zu zwingen, ihre exzessiven Bestände an Staatsanleihen zurückzufahren, ist es jetzt zu spät. Unglücklicherweise tun die Regulierungsbehörden nicht einmal so, als ob sie aus der aktuellen Krise gelernt hätten, um die nächste zu verhindern. News-Commentary لقد أصبح الوقت متأخرا جدا الان لأن نعيد عقارب الساعة الى الوراء وان نقوم بشكل مفاجىء باجبار البنوك على التخلص من ما تحتفظ به من دين عام زائد. للأسف ، فإنه لا يبدو ان الجهات التنظيمية قد تعلمت من الازمة الحالية من اجل منع الازمة القادمة.
    Ich weiß wirklich nicht. Es war sehr plötzlich. Open Subtitles لا اعرف حقاً كان مفاجىء جداً
    Das scheint sehr plötzlich. Open Subtitles هذا كله يبدو مفاجىء
    Das kommt so plötzlich... Open Subtitles هذا مفاجىء جداً، انت ...
    Einigen, wie Kudrin, konnte man ansehen, dass sie Veränderungen wollten, aber die meisten waren mit dem Status Quo sehr zufrieden. Wie bereits während des Kalten Krieges führte eine Krise innerhalb der Bürokratie dazu, dass die Strukturen, durch die sich die Elite an der Macht hielt, plötzlich sichtbar wurden. News-Commentary وكما حدث خلال الحرب البادرة فإن ازمة بيروقراطية كشفت بشكل مفاجىء الاليات التي تقوم النخبة بموجبها بتوسيع سلطتها. عندما استقال بروخوروف من الحزب اتهم علنا احد الاشخاص المطلع على الامور في الكرملين ويدعى فلاديسلاف سوركوف باللعب غير النظيف حيث اطلق عليه " سيد الالعوبة " والذي قام " بخصخصة السياسة في روسيا ".
    "plötzlich." Open Subtitles -بشكل مفاجىء
    Die US-Weltraumsonde Omega 6, dieses Wochenende zurückerwartet, trat überraschend über England in die Erdatmosphäre ein und zerbrach über... Open Subtitles الامريكى قام بالوصول للفضاء بعمق 6 اوميجا اعاد الدخول بشكل مفاجىء على جو الارض فى انجلترا وقد دمر,انتهى
    Es ist überraschend, wie solch ein kleines Gewicht so eine schwere Last trägt. Open Subtitles أنه لأمر مفاجىء كيف لك أن تحمل مثل هذا العبء الثقيل
    In dieser Zeit von Hunger und Not läuft das Geschäft überraschend gut. Open Subtitles ..في أوقات المجاعة و المشقّة هذه العمل مزدهر بشكل مفاجىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus