"مقدّر" - Traduction Arabe en Allemand

    • bestimmt
        
    • Schicksal
        
    Klingt vielleicht komisch, aber ich hatte immer das Gefühl, dass wir dazu bestimmt sind, uns kennenzulernen. Open Subtitles أنا لا أقصد ان أكون غريبة و لكني شعرت دوماً أنّه مقدّر لنا أن نلتقي
    Ich schätze, du und ich sind dazu bestimmt, das ewig zu machen. Open Subtitles أعتقد أنت و أنا مقدّر لنا أن نفعل هذا للأبد
    Es ist nur Gottes Weg, uns zu sagen, dass es diesem Kind nicht bestimmt war, geboren zu werden. Open Subtitles إنها طريقة الرب في إخبارنا أن هذا الطفل غير مقدّر
    Jetzt ist es Ihr Schicksal, zum Meeting zu gehen. Open Subtitles حسنا، الآن أنا أقول بأنّك مقدّر للذهاب إلى هذا الإجتماع.
    Ja, Feinde zu sein, ist unser Schicksal. Open Subtitles إذن فأنتَ تفهم. نحن مقدّر لنا ان نكون أعداء.
    Für dich Siehst du's nicht Wir sind vom Schicksal geführt Open Subtitles من أجلك، ألا يمكنك أن ترى كيف مقدّر بقاءنا سويّة؟
    Vielleicht gibt es ein paar Geheimnisse, die bestimmt sind, ungeklärt zu bleiben. Open Subtitles ربما هناك أسرار مقدّر لها أن لا تحلّ أبداً.
    Wie immer das ausgehen wird, ein Geniestreich oder das Gegenteil, ich bin dazu bestimmt, das zu übernehmen. Open Subtitles ،مهما كانت النتيجة ،خطّة عبقرية أو العكس أنا مقدّر لإرثها
    Hey, ich liebe dich seit dem Moment, als wir uns getroffen haben, wir sind bestimmt, zusammen zu sein. Open Subtitles لقد أحببتك منذ اللحظة التي تقابلنا فيها و أعلم أنه مقدّر لنا أن نكون سويّاً
    Werde zu dem Vater, zu dem du bestimmt bist, und hol dir deinen Sohn zurück. Open Subtitles وأصبح الأب الذي كنت مقدّر أن .تكون عليه وأستعيد ابنك
    Der Seher hat es mir geweissagt, ich bin dazu bestimmt an dem Tag zu sterben, an dem mich der Blinde erblickt. Open Subtitles أخبرني العرّاف بأنه مقدّر لي أن أموت حين يتمكن الأعمى من رؤيتي
    Hilflos und hoffnungslos begann ich mich in diese alptraumhafte innere Welt zurückzuziehen, eine Welt, in der die Stimmen dazu bestimmt waren, sowohl meine Verfolger als auch meine einzigen vermeintlichen Begleiter zu sein. TED بلا حول ولا قوة، بدأت أتراجع إلى هذا العالم الداخلي الكابوسي اللذي فيه كان مقدّر للأصوات أن تصبح مدتهضتي، و رفيقتي الوحيدة في آن معاً.
    Nichts wurde in Stein gemeißelt oder vom Schicksal bestimmt. Open Subtitles لا شيء مكتوب " في الحجارةِ أَو مقدّر حَدَث، "سبايك
    Ihr beide seid füreinander bestimmt. Das sehe ich jetzt ein. Open Subtitles أنتم مقدّر لكم أن تكونوا مع بعضكم لقد فهمت هذا الآن .
    Leonard, ich bin für größere Dinge bestimmt, wie das Enträtseln der Geheimnisse des Universums,... nicht das Herausfinden, wann es sicher ist, einen parkenden Schulbus auf einer Landstraße zu überholen. Open Subtitles لينورد"، أنا مقدّر لي القيام بأشياء أعظم" كفكّ أسرار الكون مثلا لا تحديد متى يكون من الآمن
    Und du? "Ich überlasse es dem Schicksal..." Was für ein Quatsch! Open Subtitles وانظر الى نفسك " سوف نتقابل ان كان مقدّر لنا ذلك " ما غير ذلك فلا
    Es ist Ihr Schicksal, sich gegenseitig auszulöschen. Open Subtitles أنتما مقدّر لكما أن تقتلا بعضكما.
    Es ist unser aller Schicksal, an einem bestimmten Tag zu sterben. Open Subtitles جميعنا مقدّر لنا الموت في يوم ما، صحيح؟
    Meine wahre Bestimmung, mein Schicksal, ist dir zu helfen, zu dem zu werden, was du sein sollst. Open Subtitles هدفي الحقيقي... قدري هو أن أساعدك لتكوني... ما هو مقدّر لك أن تكوني.
    Es ist unser Schicksal, zusammen zu sein. Open Subtitles إنه مقدّر لنا أن نكون معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus