"مقرها" - Traduction Arabe en Allemand

    • dessen Amtssitz
        
    • ansässigen
        
    • gezwungen hat
        
    • entsprechend der Amtssitzregel
        
    • Sitz in
        
    • Air Base Bagram
        
    • ihrem Quartier
        
    • ihren Sitz
        
    • seines Sitzes
        
    9. bringt ihre Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die internationalen Bediensteten des Hilfswerks vorübergehend aus dessen Amtssitz in Gaza-Stadt verlegt wurden und dass die Tätigkeit am Amtssitz auf Grund der Verschlechterung und Instabilität der Lage am Boden beeinträchtigt wurde; UN 9 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مقرها في مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر بسبب تدهور الحالة في الميدان وعدم استقرارها؛
    Und in diesem Ordner befanden sich Notizen einer in Deutschland ansässigen Firma, die der ägyptischen Regierung ein paar Programme verkauft hatten, mit denen sie – in sehr großem Rahmen – jegliche Kommunikation der ägyptischen Bürger abfangen konnten. TED في داخل ذلك المغلف كان هناك ملاحظات من شركة مقرها في المانيا والتي باعت للحكومة المصرية مجموعة من الادوات لاعتراض-- وعلى مدى واسع-- جميع اتصالات المواطنين في الدوله
    „Der Sicherheitsrat stellt fest, dass die anhaltenden Behinderungen der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) durch Eritrea ein Ausmaß erreicht haben, das die Grundlagen des Mandats der Mission unterhöhlt und die UNMEE zur vorübergehenden Verlegung gezwungen hat. UN ”يلاحظ مجلس الأمن أن استمرار إريتريا في وضع عقبات أمام عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا قد بلغ حدا يقوِّض أساس ولاية البعثة، وأجبر البعثة على نقل مقرها مؤقتا.
    Beide Organisationen haben ihren Sitz in der Eurozone. UN فكلتا المنظمتين يقع مقرها في منطقة اليورو.
    Vor zwei Tagen fand man sie tot nahe der Air Base Bagram. Open Subtitles منذ يومين، عثرت عليه ميتًا في مقرها.
    In diesen Tagen habe ich in der Gesellschaft Mrs. Gowans großen Trost gefunden, und ich besuche sie fast jeden Tag in ihrem Quartier. Open Subtitles "لقد وجدت السلوى في رفقة السيدة "غاون " خلالهذهالفترة، " وأنا أزورها في مقرها تقريبا بشكل يومي ،
    Der Sondergerichtshof kann außerhalb seines Sitzes zusammentreten, wenn er dies für die effiziente Wahrnehmung seiner Aufgaben für erforderlich hält. UN 2 - يجوز للمحكمة أن تجتمع خارج مقرها إذا ارتأت أن ذلك ضروري لاضطلاعها بوظائفها بفعالية.
    10. bringt ihre Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die internationalen Bediensteten des Hilfswerks nach wie vor aus dessen Amtssitz in Gaza-Stadt verlegt werden und dass die Tätigkeit am Amtssitz aufgrund der Verschlechterung und Instabilität der Lage am Boden beeinträchtigt wird; UN 10 - تعرب عن القلق إزاء استمرار نقل موظفي الوكالة الدوليين من مقرها في مدينة غزة وتعطل العمليات في المقر بسبب تدهور الحالة في الميدان وعدم استقرارها؛
    Das Amt für interne Aufsichtsdienste prüfte die Einsätze und Aktivitäten des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) in 22 Ländern und an dessen Amtssitz in Genf und übermittelte 28 Prüfungsberichte an die Leitung. UN 77 - راجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسابات عمليات وأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 22 بلدا وفي مقرها بجنيف، وأصدر 28 تقرير مراجعة حسابات إلى كبار المديرين.
    in der Erkenntnis, dass auf dem Gebiet der DNS-Analyse in der Gerichtsmedizin in Bezug auf Vermisste große technologische Fortschritte erzielt wurden, beispielsweise durch die Tätigkeit der in Sarajewo ansässigen Internationalen Kommission für Vermisste, die bei den Bemühungen, Vermisste aus anderen Konfliktgebieten der Welt zu identifizieren, maßgeblich behilflich sein könnten, UN وإذ تسلم بالتقدم التكنولوجي الكبير الذي أحرز في ميدان الطب الشرعي المتصل بالحمض الخلوي الصبغي فيما يتعلق بالأشخاص المفقودين، مثل أعمال اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين التي يوجد مقرها في سراييفو، مما يمكن أن يساعد بشكل ملموس الجهود الرامية إلى تحديد هوية المفقودين في مناطق صراعات أخرى في العالم،
    Die Prüfung im UNOG (AE2005/311/06) kam zu dem Schluss, dass die Rolle und Aufgaben des örtlichen Beauftragten für den Verantwortungsrahmen für Sicherheitsfragen der Vereinten Nationen für alle in der Schweiz ansässigen Organisationen und Einrichtungen der Vereinten Nationen klargestellt werden sollten. UN 34 - واستنتجت مراجعة حسابات مكتب الأمم المتحدة في جنيف (AE2005/311/06) ضرورة توضيح دور ومسؤوليات الموظف المكلف بإطار الأمم المتحدة للمساءلة في المجال الأمني لجميع مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها التي يوجد مقرها في سويسرا.
    Ich möchte mit einem Zitat enden von einer Freundin von mir und einer Quelle der Inspiration, Zita Cobb, der Gründerin der wundervollen Shorefast Foundation, mit Sitz in Fogo Island, Neufundland. TED أود أن أنهي حديثي باقتباس لصديقة و مصدر وحي لي، زيتا كوب، مُؤَسِسة مُؤسَسة شورفاست، مقرها جزيرة فوجو، نيوفاوندلاند.
    Sie war bei der Einrichtung von Radio Okapi behilflich, einem Radiosender, der von der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo in Zusammenarbeit mit der Stiftung "Fondation Hirondelle", einer nichtstaatlichen Organisation mit Sitz in der Schweiz, betrieben wird. UN وقدمت المساعدة في إنشاء إذاعة أوكابي، وهي محطة إذاعية تديرها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع مؤسسة هيرونديل، وهي منظمة غير حكومية مقرها في سويسرا.
    Vor zwei Tagen fand man sie tot nahe der Air Base Bagram. Open Subtitles منذ يومين، عثرت عليه ميتًا في مقرها.
    b) nach dem Recht des Gerichtsstaats gegründet oder gebildet ist oder ihren Sitz oder ihre Hauptniederlassung im Gerichtsstaat hat. UN (ب) وأنشئت أو أسست وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus