Die Hütte des Senators sollte gleich da oben sein. | Open Subtitles | يجب أن تكون مقصورة السيناتور أمامنا مباشرة |
All deine Informationen stecken hier im Wald, in der Hütte deines Vaters fest. | Open Subtitles | جميع المعلومات التي حصلتَ عليها هنا في مقصورة والدكَ الصغيرة بالغابة |
Eine Zeugin hat Kettering im Abteil meiner Tochter gesehen. | Open Subtitles | لدينا شاهدة تقول انها رات كيترينج فى مقصورة ابنتى |
Das mit den Handschellen in der Kabine, hast du das mit Absicht getan? | Open Subtitles | يا والسكتة الدماغية الأصفاد في مقصورة القيادة يمكنك فعل ذلك عن قصد؟ |
Man drückt nur ein paar Knöpfe im Cockpit und die Tragflächen kommen heraus. | TED | تقوم فقط بالضغط على بضعة أزرار في مقصورة الطيار، فيخرج الجناحان. |
Vor Hitlers Loge werden auch jetzt Soldaten postiert sein. | Open Subtitles | سيكون هنالك جنود في الممر يحرسون مقصورة هتلر |
(Computerstimme) Stase unterbrochen. Feuer in der kryogenischen Abteilung. | Open Subtitles | الركود إنقطع نار في مقصورة العالية التّبريد |
Gut, gehen wir zur Hütte meines Vaters und greifen auf die CIA Datenbank mit dem Orion System zu. | Open Subtitles | معك حق دعونا نذهب إلى مقصورة والدي ونخترق قاعدة بيانات وكالة الاستخبارات بأستخدام نظام اوريون حاصتة |
Uh, was bedeutet, mit anderen Worten, ohne die Stiefel, gäbe es keine Hütte. | Open Subtitles | ...ما يعني بكلمات أخرى من دون الحذاء لم يكن ليكون هناك مقصورة |
Aber bevor ihr Vater starb, lebten sie in einer Hütte draußen bei Trapingus Cove. | Open Subtitles | لكن قبل أن يموت والدهم عاشوا في مقصورة خارج خليج ترابيجوس |
Tommy und ich denken, das betroffene Mädchen versteckt sich dort in einer Hütte. | Open Subtitles | تومي و أنا نعتقد بأن صاحبة المشكلة تختبئ في مقصورة هناك |
Ja, ich habe gedacht, dass wir hoch zu den Berkshires fahren. Da gibt es eine kleine Hütte, von der ich weiß. | Open Subtitles | ربما نذهب لـمنتجع بيركشيرز توجد به مقصورة خاصة |
Nach eigener Aussage waren Sie im Abteil von Ruth Kettering und haben ihr Gepäck durchwühlt. | Open Subtitles | بموافقتك, فقد دخلتى مقصورة روث وقمت بسرقة ممتلكاتها |
Nachdem Sie die Zahlenkombination von Monsieur Kettering erfahren hatten, liefen Sie zum Abteil seiner Frau, mit einer Flasche Champagner. | Open Subtitles | بعد نجاحك فى استخلاص الأرقام السرية للصندوق من السيد كيترينج اسرعت الى مقصورة زوجته, حاملا الشامبانيا |
In einem Abteil im anderen Teil des Zugs aber wi r werden ihm nie begegnen. | Open Subtitles | إنه على متن مقصورة أخرى من هذا القطار لكننا لانراه مطلقاً |
Wie ein Hase rennt er auf der Backbordseite zur Kabine seiner Frau. | Open Subtitles | وركض مثل الأرنب وحيدا على سطح السفينة ثم دخل مقصورة زوجته |
- Da ist noch Penningtons Kabine. | Open Subtitles | كنت قد نسيت اننا لم ننظر في مقصورة بنينجتون بعد |
Weil dann die Chance besteht, daß wir das Cockpit finden. | Open Subtitles | لأنه ربما يمكننا العثور على مقصورة القيادة. |
Das Cockpit ist nicht zugänglich... aber die meisten Kontrollschaltkreise laufen hier hinten durch. | Open Subtitles | لا يمكنني دخول مقصورة القيادة... لكنّ معظم قنوات التحكم تمرّ من هنا... |
Beim Bau meiner Oper, wirst du eine Loge und einen Samtsessel bekommen. | Open Subtitles | عندما أبني دار اﻷوبرا.. سأحرص على إفراد مقصورة لك ذات مقعد مخمليّ |
Wiederhole, Feuer in der kryogenischen Abteilung. | Open Subtitles | إعادة نار في مقصورة العالية التّبريد |
Ich fand ihn in Brysons Kajüte. Er stammte von der Barlow. | Open Subtitles | لقد وجدتها في مقصورة (برايسون) من السيدة (بارلو) |
davon Kenntnis nehmend, dass die 2007 angenommene Verfassung der Britischen Jungferninseln einen von der Verwaltungsmacht zu ernennenden Gouverneur vorsieht, dem in dem Hoheitsgebiet Befugnisse vorbehalten bleiben sollen, | UN | وإذ تلاحظ أن دستور جزر فرجن البريطانية لعام 2007 ينص على أن تعين الدولة القائمة بالإدارة حاكما يتولى سلطات مقصورة عليه في الإقليم، |
Die Geschwindigkeit des Moduls brächte uns näher an die Meteoriten heran. | Open Subtitles | كلّا، سرعة مقصورة القيادة ستقربنا للفلك النيزكيّ. |
Die Steuerung für die Motoren ist ja an der Decke des Cockpits. | TED | بإمكانكم أن ترو تحكم المحرك أنه بالفعل على سطح مقصورة الطائرة. |