So soll etwa der Vertrag über umfangreiche Gaslieferungen, den Russland, zu günstigen Bedingungen für die Chinesen, im vergangenen Mai mit China ausgehandelt hat, Berichten zufolge auf Renminbi und Rubel anstatt auf Dollar lautende Preise beinhalten. Diese Bestimmungen dürften angesichts des Rubel-Verfalls allerdings neu verhandelt werden. | News-Commentary | على سبيل المثال، أفادت التقارير أن صفقة الغاز الكبرى التي تفاوضت عليها روسيا مع الصين في مايو/أيار الماضي، بشروط تحابي الصينيين، تتضمن أسعاراً مقومة بالرنمينبي والروبل، وليس الدولار. ولكن مع انهيار الروبل بات لزاماً على الطرفين إعادة التفاوض على هذه البنود. |
Ein anderes Problem dürfte sich aus einem verbrauchergestützten Wachstum in China für die USA ergeben. Schließlich impliziert mehr privater Konsum in China ein Ende der chinesischen Sparüberschüsse – und damit des scheinbar unbegrenzten Recyclings dieser Überschüsse in auf Dollar lautende Vermögenswerte wie US-Schatzanleihen. | News-Commentary | ومن المرجح أن تواجه الولايات المتحدة مشكلة مختلفة مع النمو القائم على الاستهلاك في الصين. ذلك أن الاستهلاك الشخصي الأعلى يعني ضمناً نهاية الادخار الفائض في الصين ــ وبالتالي نهاية عملية إعادة التدوير التي تبدو بلا نهاية لتحويل هذا الفائض إلى أصول مقومة بالدولار مثل سندات الخزانة الأميركية. فمن آنئذ قد يمول عجز الموازنة الأميركية ــ وبأية شروط؟ |