Allerdings hat die chinesische Regierung nicht all ihre olympischen Zielsetzungen erreicht. Indem es seine Versprechen, friedliche Demonstrationen und uneingeschränkten Internetzugang zuzulassen, gebrochen hat, hat China sich, was seine Soft Power angeht, selbst geschwächt. | News-Commentary | بيد أن الصين لم تنجز بعد كافة أهدافها الأوليمبية. إذ أنها بالامتناع عن الوفاء بوعودها بالسماح بالمظاهرات السلمية والوصول بحرية لكافة المواقع على شبكة الإنترنت، تسببت في تقليص مكاسبها من القوة الناعمة. |
ihre Gewinne sind lasterhaft. | Open Subtitles | و كل مكاسبها حرام |
Sekten richten häufig etwas Gemeinnütziges ein, um ihre Einnahmen vor Mitgliedern zu verheimlichen. | Open Subtitles | لإخفاء مكاسبها من الأعضاء |
Eine dritte Art von SWF sind Ölinvestmentfonds in den Öl bzw. Energie exportierenden Ländern, die ihre Gewinne in ausländischen Anlagewerte investieren. Norwegen tut dies in aller Stille schon seit vielen Jahren. | News-Commentary | هناك نوع ثالث من صناديق الثروة السيادية يتخذ هيئة صناديق الاستثمار في النفط بين الدول المصدرة للنفط/الطاقة، والتي تدخر مكاسبها غير المتوقعة في هيئة أصول أجنبية. ولقد ظلت النرويج تفعل هذا ـ بهدوء شديد ـ لعدة أعوام. |
Die Arzneimittelhersteller möchten uns glauben machen, die in die Höhe schießenden Kosten für Medikamente seinen nötig, um ihre Forschungs- und Entwicklungskosten zu decken. Diese Behauptung suggeriert, dass die Unternehmen den größten Teil ihres Geldes für Forschung und Entwicklung ausgeben, und dass dann nur ein bescheidener Gewinn übrig bleibt. | News-Commentary | تريدنا شركات الأدوية أن نصدق أن الارتفاع الهائل في أسعار العقاقير الموصوفة أمر ضروري لتغطية نفقات البحوث والتنمية ـ وهو زعم يعني ضمنياً أن هذه الشركات تنفق أغلب مكاسبها على البحوث والتنمية، وأنها بعد أن تتحمل هذه التكاليف لا يتبقى لها سوى نسبة متواضعة من الأرباح. كما تزعم شركات الأدوية أن تخفيض الأسعار يعني تعطيل البحوث والتنمية وخنق الإبداع. لكن القصة الحقيقية تختلف عن هذه المزاعم تمام الاختلاف. |
Die Entwicklungsländer bemerkten bald, dass ihre Vorteile bei weitem geringer ausfielen, als angekündigt, und die ärmsten Länder stellten zu ihrer Bestürzung fest, dass es ihnen sogar schlechter ging. Einfach ausgedrückt, die Industrieländer haben ihre Glaubwürdigkeit verloren. | News-Commentary | ومما لا يثير الدهشة أن مفاوضي الدول الغنية لا يترددون في ترديد أرقام هائلة حين يتعلق الأمر بوصف المكاسب الناجمة حتى عن اتفاق غير كامل. لكنهم فعلوا نفس الشيء في المرة الأخيرة أيضاً. وسرعان ما اكتشفت الدول النامية أن مكاسبها كانت أقل كثيراً من الأرقام المعلن عنها، كما اكتشفت الدول الأكثر فقراً أن حالها قد أصبحت أشد سوءاً. وبتعبير بسيط: لقد خسرت الدول المتقدمة مصداقيتها. |