| Und dennoch haben wir irgendwo auf dem Weg, diese glorreichen Wahrheiten verloren. | Open Subtitles | ورغم ذلك، في مكان ما على الطريق فقدنا تلك الحقائق المجيدة. |
| Was, wenn ich dir erzählte, daß es irgendwo auf dieser Insel eine große Schachtel gibt, | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنّه في مكان ما على هذه الجزيرة هناك صندوق كبير |
| Glauben Sie, irgendwo auf dem Weg ist der Kerl einfach zerbrochen? | Open Subtitles | رأيك في مكان ما على طول الطريق الرجل تصدع فقط؟ |
| irgendwann im Verlauf der Zeit haben wir uns anscheinend nicht mehr richtig angesehen. | Open Subtitles | في مكان ما على طول الطريقِ أعتقد أننا توقفنا عن الإهتمام لبعضنا |
| Wo sind wir denn hier? irgendwo an der kanadischen Grenze. | Open Subtitles | أعتقد أننا فى مكان ما على الحدود الكندية الآن |
| Bei 761 von Ihnen konnte ich Hotels identifizieren, in denen Sie kürzlich waren, durchaus mit punktgenauer Präzision irgendwo auf dem Globus. | TED | 761 منكم أستطيع تحديد الفندق الذي نزل به مؤخراً. مع دقة متناهية عن موقعه في مكان ما على الكرة الأرضية. |
| irgendwo auf der Straße sucht er nach Vernunft und irgendwo auf der Straße wird er etwas anderes finden. | Open Subtitles | وفي مكان ما على الطريق سوف يجد شيئاً آخر |
| Das Signal kommt von irgendwo auf der Insel. | Open Subtitles | تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة |
| Die Insel ist irgendwo auf siebten Breitengrad. | Open Subtitles | إنّ الجزيرةَ في مكان ما على المتوازي السابعِ. |
| Eines wurde früher losgeschickt. Es liegt irgendwo auf der Erde und wartet auf den Einsatz. | Open Subtitles | واحده منا أرسلت مبكراً وقد هبطت في مكان ما على الأرض |
| Der Aktivierungsknopf sollte irgendwo auf dem Schaltpult sein. | Open Subtitles | مفتاح التشغيل لابدّ أن يكون في مكان ما على اللوحة أنا أبحث |
| Eines ist definitiv, irgendwo auf dem Schiff, aktiv. | Open Subtitles | أحدهم فى الواقع فعال فى مكان ما على السفينه الأن |
| Also, du bist ein Wissenschaftler und irgendwo auf deinem Wege wurde dir das unausweichliche | Open Subtitles | إذن، فأنت عالِم وفي مكان ما على الطريق، أُدخل في رأسك |
| Da ist eine Bombe im Zug, irgendwo auf dieser Linie. | Open Subtitles | و محطة القطار تعلن تحذير عن وجود قنبلة في مكان ما على سكة القطار |
| Irgendwo, auf einem meiner alten Laptops, habe ich den Beweis, dass du nicht schwul bist. | Open Subtitles | أنت لست مثلية . في مكان ما على واحد من أجهزة الكمبيوتر المحمولة القديمة، لدي اثبات انك لست مثلية الميول |
| irgendwo auf der Strecke versage ich und dieses Wissen schmerzt mich. | Open Subtitles | في مكان ما على طول الخط تحدث الفوضي ومع العلم أن يؤلمني |
| Und irgendwo, auf dem Weg durch die endlosen Weiten des mittleren Westens... wachte ich aus einem traumlosen Schlaf in einen Traum selbst auf. | Open Subtitles | و في مكان ما, على طول امتداد لا نهاية له من سهول الغرب الاوسط صحوت من نوم بلا أحلام في الحلم نفسه. |
| Aber irgendwo auf der Strecke wurde meine Loyalität aus etwas Noblem in etwas Gefährliches pervertiert. | Open Subtitles | ولكن في مكان ما على طول الطريق، ومنحرفة ولائي من شيء نبيل إلى شيء خطير. |
| Außer der hundertprozentigen Garantie, dass ich dich, irgendwann einmal, finden und töten werde. | Open Subtitles | عدا أنني أضمن لك أنني في مكان ما على الطريق سأجك وأقتلك |
| Bei einem Gespräch müssen sich Reden und Zuhören die Balance halten. Diese Balance haben wir irgendwann verloren, | TED | المحادثة تتطلب التوارن بين الكلام والاستماع ، وفي مكان ما على طول طريق، هذه المحادثة نفقد هذا التوازن. |
| Er müsste sich irgendwo an diesem östlichen Massiv befinden. | Open Subtitles | نعتقد انه في مكان ما على طول الحاجز الشرقي |
| Wenn wir bei meiner ursprünglichen Idee geblieben wären, würden wir irgendwo an einem Strand Getränke schlürfen, wie Butch und Sundance. | Open Subtitles | لو إلتزمنا بالخطة الأصلية لكن في مكان ما على الشاطىء نحتسي مشروباً "مثل "با تش أند ساندانس |